Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Wallop
Wallop Çeviri İngilizce
228 parallel translation
Ellos también tienen juego, no está ganado todavía.
But they got a wallop left. It ain't in the bag, it's still a fight.
Si me encuentra aquí me pega una zurra.
If he finds me out here, he'll wallop me.
¿ No podría zurrarla yo también?
Couldn't I wallop you just as well?
Fue un buen tortazo.
A real wallop.
¿ Qué tal si monto el tercer acto de modo que cuando ella descubra lo que le ha hecho ese hombre, le denuncie con un dramático golpe antes de bajar el telón?
How would it be if I built up that third act so that when she finds out what this man has done, she denounces him with a dramatic wallop before the curtain goes down?
¡ Después le di una paliza!
Then I wallop him!
Ahora nadie sabrá si su marido la zurra.
Nobody she's a-know your husband, he wallop you now.
Sí, señor. - Y unas nueces, por favor.
- And put a wallop in it.
- No parece gran cosa, pero si no creen que pega fuerte, pregúntenle a Speed McFarIand.
He's not much to look at, folks... but if you don't think he packs a wallop... ask our erstwhile champion Speed McFarland.
- Ese tipo pega duro, ¿ verdad?
- That guy packs an awful wallop, don't he?
Yo podría enderezártelos con una paliza.
I could do that with one wallop.
- No es nada gracioso porque luego toma una silla para golpearme a mi con ella.
- So nothing's funny'cause then he picks up a chair to wallop me with.
Vaya, si estuviera en mi casa, mi padre me golpearía... pero comeríamos pavo en Navidad.
Gee, if I was home, my old man might wallop me... but we'd have turkey at Christmas.
- Un buen mamporro.
- Yes, a wallop on the bean.
- Y si le causa problemas, azótela.
- If she gives you trouble, wallop her.
Le ha dado un gancho de izquierda y como no Io derribaba, le ha dado con la botella.
I'M TELLING YOU, HE SOCKED HIM WITH THAT LEFT OF HIS, AND WHEN HE DOESN'T GO DOWN, HE HITS HIM A TERRIFIC WALLOP OVER THE HEAD WITH A WHISKY BOTTLE.
Un año después, nos encontramos con que la llama se ha apagado.
A year later, we come together with the wallop of empty paper bags.
Te vi enamorado cuando ella entró.
You had enough wallop when she came in.
Creo que sabe usted pegar.
I hear you pack a mighty fine wallop.
¡ Al que maúlle le doy dos tortas!
The next one who shouts that out gets a wallop!
Y aunque su marido no cree que Paul sea culpable publicará la historia mañana. Lo que aumentará mucho la tirada.
And so, although your husband doesn't believe Paul is guilty he's going to print the story tomorrow and it'll carry a lovely wallop.
Recibirás la peor paliza de tu vida.
You're going to get the worst wallop you ever had.
Pero debo decir que fue un buen golpe.
I'm telling you, that was a mighty wallop.
Yo soy un periodista, Jim, y eso fue ciertamente un golpe tremendo.
I'm a newspaperman, Jim, and that sure was some wallop.
Es natural con ese golpe.
It would be funny if it didn't. Quite a wallop.
Tabasco, licor de amonio, guindilla, brandy... y leche.
RED PEPPER, BRANDY, AND, UH, A JIGGER OF MILK. I SUPPOSE IT'S THE MILK THAT PACKS THE WALLOP?
Él sí que da unos golpes tremendos.
He certainly does pack a terrific wallop.
He zurrado al viejo.
Had to wallop the old bloke.
Y da buenas coces cuando es necesario.
And it packs a healthy Wallop in its hind legs.
- Sí, ya casi no se nota. Si volvéis a dejar entrar al perro, os daré una paliza.
If you kids let that dog in this house again, I'll wallop both of you.
Logramos detenerlos.
Held them, have they? We'll wallop them now!
¿ Ganaremos?
You think we'll wallop them?
Ya he recibido suficiente.
You've got a wallop.
- Tiene usted un carácter muy fuerte.
- You pack a good wallop.
¡ Una pinta, quiera usted o no quiera!
A pint. A pint o'wallop.
Siento haberlo sacudido, profesor.
Sorry I had to wallop you, Professor.
Debe de dar fuerte.
Teach must have some wallop.
Esto va a ser un duro golpe para ella.
This is going to be an awfull wallop to her.
Un trozo de tubo con la fuerza de un cañón de campaña.
A hunk of pipe with the wallop of a field gun.
Disfruto cogiendo una compañía que esté viniéndose abajo y volviendo a ponerla en funcionamiento.
I get a wallop out of taking a shaky company and bracing it up.
Sería el momento de arrearle otra vez.
It's maybe time to give him another wallop.
- Vaya, una pinta de cerveza. ¿ Tú, Alf?
Why, a pint o'wallop. You, Alf?
- Dos pintas de cerveza.
Two pints o'wallop.
Tengo un puño de piedra.
You know something, I pack a hell of a wallop.
- Hoy le voy a machacar.
- I'm gonna wallop you today.
Sí que me ha subido.
It did pack a wallop all right.
Será un tremendo shock emocional para el público.
It'll be a tremendous emotional wallop to the audience.
¡ Sí que le ha dado fuerte!
Boy, do you pack a wallop!
Tras pegarle a su mujer, quería seguir haciéndose el valiente. Pero Mitch esquivó la primera y le dijo :
- After the clout he gave to his chick, the guy wanted to keep acting tough but Mitch-Mitch stopped the first wallop and said the guy :
- ¿ te has dado un golpe en la cabeza?
Must have been some wallop on the head.
¡ Menuda sorpresa!
What a wallop you give me, ada.