Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Wander
Wander Çeviri İngilizce
2,350 parallel translation
Como andas descalza es normal que te duela.
Of course it does if you wander around in bare feet!
- Tienes esta cafetería maravillosa que promocionas tanto y muchos pacientes se desvían en su camino hacia arriba.
- Well, you have this wonderful coffee bar that you advertise so prominently, and a lot of our patients wander by on their way upstairs.
Ahora, si ellos quieren vagar a nuestra tierra, estoy feliz de guiarlos.
Now, if they wanna wander over to our land, I'm happy to shepherd them.
Como cuando drogas a alguien por accidente por ejemplo, con un parche energético experimental y esperas que se quede tranquila en su escritorio pero, por el contrario, anda por ahí llamando innecesariamente la atención.
You know when you accidentally dose someone, like with an experimental energy patch... and you hope they'll sit quietly at their desks... but instead they wander around, drawing unnecessary attention to themselves?
Chicas... ¿ quieren ver los alrededores?
Girls... Shall we have a wander round?
Sólo soy un espíritu, condenado a vagar por la tierra.
I'm just a spirit, cursed to wander the Earth.
¿ Turistas? Si, eso significa recorrerte el país admirandolo todo. No quejándote de todo.
Yes, it means you wander about the country admiring stuff, not slagging it off.
No pueden andar merodeando por la selva con los hostiles.
Can't wander in the jungle with the hostiles.
Y no habría relojes en el bar, sólo cervezas locales frías y perros que entrarían después de jugar en la playa.
And there'd be no clocks in the bar, only cool local beers and dogs that wander in from playing on the beach.
Hay, cómo le diríamos, clases inferiores, que caminan por la calle y pueden sentir curiosidad.
There are, shall we say, lower orders, who pass along the street, and may wander in out of curiosity!
Tan pronto como tengas esas impresiones, bien, si necesitas quitarte los zapatos, estirarte en tu silla, dejar navegar tu imaginación...
As far as how you get those impressions, well, if you need to kick off your shoes, stretch out on your chair, let your mind wander...
Oh, vale, digamos que, de vez en cuando, una mujer vanidosa y cabeza hueca se podría pasar por aquí, por casualidad.
Oh, well, let us just say from time to time a vain and empty-headed lady might perhaps wander in here, just by chance.
- ¿ Entonces cualquiera puede colarse?
So anybody can just wander in?
Te vas dando un paseo, dejando rastros de gasolina.
You wander about, leaving trails of petrol.
La comida es escasa y ella ha debido llegar muy lejos, para hurgar entre los restos de lo que dejan los osos.
Food is scarce and she's had to wander far and wide, scavenging from the remains of bear kills.
- No puedes alejarte por tu cuenta.
You cannot wander off on your own.
Ve, por favor, ve a jugar bocce, vete por ahí, eso es lo tuyo.
Please, go and play boccie, wander around, that's your game.
Aun cuando deambulo Te estoy observando
¶ ¶ Even as I wander I'm keepin'you in sight ¶ ¶
Todos fantaseaban con el "de tin mari, de do pin güe" entre tú y la enfermera Katie. A veces decidiéndose por las dos.
Every guy let their minds wander, eenie, meenie, minie, mo in between you and Nurse Katie sometimes settling on the both of you.
Daré un paseo por los parques de la universidad.
I'm going for a wander in the University Parks.
A veces los niños simplemente se distraen.
Sometimes kids just wander off.
Si no te gusta puedes irte al mundo frío que no perdona sin mí.
If you don't like it, you can wander off into the cold, harsh, - unforgiving world without me.
Pero aún así, esa noche, mi mente empezó a vagar.
But still, that night, my mind began to wander.
Lo que entiendo es que uno no puede caminar por aquí y pasar el rato. Se necesita un plan.
What I'm learning is that one can't just wander in here and hang out.
si piensas que le voy a dejar deambular por ahí toda la noche durante el resto de su vida con un vampiro huérfano ve pensando otra cosa.
If you think I'm gonna let him wander around all hours of the night for the rest of his life with an orphan vampire, you got another think coming.
Pero tu verano será eterno, y no perderás la gracia que posees, ni la Muerte se jactará de ensombrecer tus pasos cuando en versos eternos estés por siempre.
But thy eternal summer shall not fade, nor lose possession of that fair thou owest. Nor shall death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou growest.
¡ Lo que te gusta de Annie es su potencial para vagabundear, su suciedad!
What you like about Annie is her potential to wander, her grubbiness!
Deberías tratarlo como a tal, no permitiéndole deambular sin límites.
Then you should treat him as such... not permit him to wander without bounds!
¿ Qué hago cuando mi mirada se posa en otras partes?
So what do I do when my eye starts to wander?
Es sólo Nueva York, pero mi mirada se está posando en otras partes.
It's just New York, but my eye has definitely started to wander.
¿ Alguien, además de ustedes dos, va a cruzar aquella puerta?
Anyone besides you gonna wander through that door
Una ligera confusión puede volverse algo más cuando deambulas al lugar equivocado, mi hermano.
A little confusion can add up to a whole lot of bad shit when you wander into the wrong place, my brother.
ÉI andaba por la noche en medio del bosque, en medio de las plantaciones.
He used to wander at night in the crop fields.
¿ Por qué no damos un paseo, sólo para estar seguros?
Because'we do not wander in, just to be safe?
No voy a dejar que deambules por las callejuelas oscuras.
I am not going to let you wander down any more dark alleys.
No- - no puedo creer que vagara hasta aquí.
I can't believe he'd just wander off.
Ya no deambularemos.
We will wander no longer.
Solía robar envases de soda de atrás de la gasolinera y los cambiaba por 3 centavos y cuando tenía suficientes monedas para ir a jugar pinball podía vagar por todo el pueblo poniendo monedas en los pinballs.
I used to steal pop bottles from the back of the gas station and trade them in for three cents and when I had enough dimes to go play pinball I would wander all over town just putting dimes in pinball machines.
A veces ando por la calle mirando a todos lados... para ver si encuentro a alguno.
Sometimes I wander about, to see if I can find one of them.
- más tarde en tu habitación llorando cada vez que llamas engañada en mi institito, deambulo arriba y abajo -
* Late again to homeroom * Crying every time you call * Cheated in my high school, wander up and down... *
Una vez que entramos dentro de las propiedades, los clientes son libres de andar a su aire.
Once we get inside the properties, the clients are free to wander around on their own.
O vagar por la alta mar como un pirata sin patria
Or wander the high seas as a stateless pirate.
No te alejes.
Don't wander off.
Riese solo podía preguntarse, ¿ qué le estaba haciendo La Secta a los niños de Helkim?
Riese could only wander... What was The Sect doing to the children of Helkim?
Chuck puede comprar jerseys en Harold y Roman, y nosotras podemos vagar por Notre Dame, y pasar el rato, sólo nosotras dos, como no lo hemos hecho en tanto tiempo.
Chuck can shop for sweaters with Harold and Roman, and we can wander Notre Dame, and spend time, just the two of us, like we haven't for so long.
Que siempre hay gente vagabundeando por Las Vegas.
People wander off in Vegas all the time, he said.
O, están los que como yo, tan enamorados del pueblo que recorremos toda Inglaterra fervientemente buscando una réplica de sus encantos.
Or, there are those such as I, so enamoured of the town that they must wander all England fervently seeking replication of its charms.
¿ Te refieres a esas personas que vagan... y eligen cualquier sitio para comer y dormir?
Does that group of people wander around and choose any place to sleep and eat too?
Tal vez te di una mala impresión cuando te mencioné que vagaba.
Maybe I gave you the wrong impression when I mentioned that I wander around.
Vago buscándote.
I wander looking for you
- Espera.
You've become like this already and you still go out and wander around?