English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Wanna

Wanna Çeviri İngilizce

144,402 parallel translation
Oye, no quiero ver qué hace Max porque pensará que no confío en ella.
Hey, I don't wanna check in on Max'cause she'll think I don't trust her.
Bueno, ahora que la hermana de Bobby está aquí, no quiero estropear vuestro brunch perfecto.
Well, now that Bobby's sister is here, I don't wanna mess up your perfect brunch.
Es decir, es incómodo en el metro, pero tampoco me quiero sentar en esos asientos.
I mean, it's awkward on the subway, but I don't wanna sit on those seats either.
¿ Y estás seguro de que no quieres optar por lo de la gente muerta?
And you're sure you don't wanna go with the dead people thing?
Oye, Max, ¿ quieres venir tú también?
Hey, Max, you wanna come too?
Oye, oye. ¿ Quieres dejar de hacer eso?
Hey, hey. You wanna cut that out?
Mira, como te dije en aquel bufé indio de "come todo lo que puedas", a menos que quieras que te muerdan, sal de mi camino.
Look, like I said to you at that all-you-can-eat Indian buffet, unless you wanna get bit, get out of the way.
Sé que siempre has querido un garfio, pero no quiero que sea por mi culpa.
I know you've always wanted a hook, but I don't wanna be the cause of it.
¿ Quieres canjear a tu mujer?
You wanna trade your woman?
¿ Quieres hablar de él?
You wanna talk about it?
No quiero hacer lo mismo de siempre.
I don't wanna just take things out of the playbook.
- ¿ Quieres?
- Wanna?
- Quiero empezar agarrando y liberando.
- I wanna start with a hold and release.
¿ Quieres comprarla después del divorcio?
Once we get divorced, wanna buy it?
¿ Quieres acostarte con él?
- Why, you wanna have sex with him, too?
Sí, si quieres hacer algo más que asentir con la cabeza y comer ensalada, y verte bonita llorando, te castigan.
Yeah, if you wanna do something more than nod and eat a salad, and make a pretty cry-face, you are punished.
No te quiero castigar, Debbie.
I don't wanna punish you, Debbie.
Y quiero llevar eso a la televisión todas las semanas, Debbie.
And I wanna put that on television every single week, Debbie.
Si no quieres tener nada que ver, te traigo a casa.
If you don't wanna be part of it, I'll drive you home.
Me quiero exigir y trabajar más.
I wanna work harder.
¿ Quieres ser un zombi?
You wanna be a zombie?
Si quieren saber si sus hombres son come cerebros, comprueben su pulso.
If you wanna know if your guys are brain eaters, just check their heart rate.
¿ Quieres ser la poli mala?
You wanna be bad cop?
- Llegarán tarde.
We don't wanna be late.
Creo en usted. ¿ Quiere saber por qué?
I believe in you, Congressman. Do you wanna know why?
¿ Qué era tan importante para necesitar un pase de seguridad?
So you wanna tell me what was so important I had to get you through the gates?
- Eso no te conviene.
You don't wanna do that.
¿ Queréis ver un pezón que se parece a Pedro Picapiedra?
You guys wanna see a nipple that looks like Fred Flintstone?
Piensas que puedes venir aquí con tu traje y estar en plan : "Quiero estar contigo, Max".
You think you can just come in here in your suit and be like, "Uh, I wanna be with you, Max."
¿ Quieres ver a Veil?
You wanna see Veil?
¿ Quieres ir a casa?
You wanna get home?
¿ Quieres ver a tu bebé?
You wanna see your baby? Huh?
A menos quieras caminar unos 160 kilómetros más para encontrar un camino por las montañas.
Unless you wanna walk a few hundred more miles, find a way over the mountains? Please say no.
¿ Quieres saber la verdad?
You wanna know the truth?
¿ Quieres mirar?
Do you wanna watch?
¿ Realmente quieres saber qué vi en esos espejos?
You really wanna know what I saw in those mirrors?
¿ Todavía quieres saber por qué me fui?
Do you still wanna know why I left?
¿ Quieres ayudar a Sunny?
Do you wanna help Sunny?
¿ Algo que quieras decirme?
Something you wanna tell me?
Muy bien, ¿ quieres hablar de confianza?
All right, you wanna talk about trust?
Pero ambas sabemos que no es un lugar al que alguien quisiera ir.
But we both know it's not a place that anyone would wanna go.
Solo quiero salir y... marcharme a casa.
I just wanna get out and... go home.
Quiero saber quién sacó a Paul Turner de ese hospital.
I wanna know who took Paul Turner from that hospital.
¿ El FBI les dirá eso a los miles de americanos cuya vida está en juego?
Does the FBI wanna tell that to the thousands of Americans whose lives are at stake?
Si queréis capturar a un verdadero terrorista, ponedle las esposas a ese tal Keaton.
You wanna capture a real terrorist, put your handcuffs on this man Keaton.
Quiero hablar con el tipo de la CIA, Keaton.
I wanna talk to the CIA man, Keaton.
Iré dondequiera que desees.
I'll go anywhere you wanna go.
Bueno... ¿ de veras quieres mudarte a Colorado?
Well, I mean... you really wanna move to Colorado?
Sólo quiero hablar.
I just wanna talk.
- No.
- I wanna push myself.
Genial.
- if you wanna come.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]