Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Water
Water Çeviri İngilizce
92,594 parallel translation
Tenemos purificadores de aire, ¿ pero cómo almacenamos suficiente agua para 500 personas?
We got oxygen scrubbers, but hot do we store enough water for 500 people?
Sabes que estás malgastando nuestra agua potable, ¿ verdad?
You know you're wasting our drinking water, right?
Oye, el proyecto original del generador de agua, y no lo olvides, está lleno de hidracina que se combina con oxígeno para crear agua, así que ve despacio.
Hey, blueprint for the hydro-generator, and don't forget, it's filled with hydrazine that combines with oxygen to make water, so go slow.
¿ Me estás diciendo que no puede encontrar otra manera de hacer agua?
Are you telling me she can't figure out another way to make water?
En cualquier caso, ¿ cómo voy a evitar que levantarse en el medio de la noche y caminar hacia el agua?
In any case, how else am I going to prevent you from getting up in the middle of the night and walking to the water?
Ni siquiera hay que parar la marcha del carruaje, simplemente la sacáis por la ventana y regáis la hierba.
Don't even have to stop the coach moving, you simply shove it out of the window and water the weeds.
Varios de nuestros puntos clave se niegan a guarnecer a nuestros hombres, o a alimentarlos o dales agua.
Several of our key staging posts are refusing to garrison our men, or feed or water them.
Mucha agua ha pasado bajo el puente.
Much water has passed under the bridge.
Es como nadar a perrito en la piscina.
We're all just treading water.
Sí, así que mejor échate agua fría en la cara y recomponte.
Yeah, so maybe splash some cold water on your face and wrap it up.
Tendré que hablar con la enfermera encargada de la cirugía, pero estoy segura que podremos arreglarlo. Gracias. Disculpe.
I mean, did you see during the evaluation meghan needed her daughter's help to reach a glass of water that was literally right in front of her?
Usted puede llevar un caballo al agua, pero no puedes hacer que vea su propio reflejo.
You can lead a horse to water, But you can't make it gaze at its own reflection.
Andrew Jackson se pone ansioso cuando no cambia su agua.
Andrew Jackson gets anxious when you don't change his water.
¿ Agua?
Water?
Es un germen común que se encuentra en el agua, el barro, las plantas, el tracto digestivo...
It's a common germ found in water, soil, plants, the digestive tract...
- ¿ Quieres algo de agua?
- Want some water?
Agua pasada.
My bad. Water under the proverbial bridge.
Sabía que le estaba perdiendo cuando su complexión cambió... de avena a color castaña cruda.
I knew I was losing him when his complexion changed from oatmeal to water Chestnut.
El agua sobre mí...
The water rushing over me...
Oye, háblame de ese show acuático en el restaurante.
- Hey, can we talk about that freaky water show that's at the steak joint?
Hablando de ese show, ¿ cómo se te ocurren los diferentes conceptos?
Speaking of that water show, how is it you keep coming up with these different concepts?
( gimiendo ) Harriet, ¿ puede poner agua limpia en mi jarra?
Harriett, may I have clean water in my jug?
Conozco una glorieta sombreada cerca del agua.
There's a shady bower I know down by the water.
Como un pato al agua.
Like a duck to water.
Iré a buscarle agua y algo para el dolor.
I'm going to go and get you some water and something for the pain.
- Sólo agua.
- Just water.
Sé que la charla fue intensa la otra noche, pero para mí está olvidada, si te preguntas si sigo enojado contigo...
I know things got heated between us the other night, but as far as I'm concerned, it's water under the bridge, so if you're wondering if I'm still upset at you...
El agua era muy tóxica.
man : The water was highly toxic.
El agua mató a todo el pueblo e hizo volar al cerdo.
The water killed the whole village. Made the pig float.
¿ El cerdo flotó por culpa del agua?
The water made the pig float?
¿ Cómo puede el agua contaminada tener un efecto tan poco común?
How could contaminated water produce such an unusual effect?
¿ Se te antoja un poco de agua, Cole?
Can I get you a water drink, Cole?
Porque movimos cielo y tierra para salvarte el pellejo, y no tengo problema en devolverte a esa situación.
Because we moved heaven and earth to get you out of hot water, and I got no problem putting you right back in.
Aplastaré a esos tipos.
I'm gonna blow those guys out of the water.
Pero no traigas a cualquiera y arruines el nombre - de este bufete.
But don't you bring in some Johnnycomelately and water down the name of this firm.
No podemos arruinar el bufete de esa manera.
We can't water down the firm like that.
¿ Puedo ofrecerte un vaso de agua?
Can I get you a glass of water?
También me gustaría aprender eso que te pones de pie en el agua y remas.
I'd also like to learn how to do that thing where you stand up in the water and row.
- No pueden dejarnos sin agua ni comida.
You can't leave us in there without any food or water.
Al menos agua.
At least water.
Puedo darte Clonazepam, o cualquier otra mierda genérica vencida que tengan aquí, y te sentirás bien y adormecida por un tiempo, luego derramarás un vaso de agua o tropezarás, llorarás por horas sin saber por qué.
I can give you some Klonopin, or whatever expired off-brand shit version they have here, and, uh, you know, you'll feel good and numb for a while, but then you'll spill a glass of water or trip on your shoelace, find yourself weeping for four hours, no idea why.
Con un poco de agua y miel, vas a domar ese frizz, ¿ sí?
You know, a little water and some honey... that's gonna tame that frizz, okay?
Necesitamos comida y agua.
We need food and water.
El lago Lacrimógeno es muy grande, todo es posible.
With a body of water as large as Lake Lachrymose, anything can happen.
Llegaríamos al agua enseguida.
- We'd reach the water... - Violet... - in no time.
* Cómpranos agua *
♪ Buy us some water ♪
¿ Quieren cerrar permanentemente el Monte Reservoir, aunque proporcione agua limpia a todo el Valle de San Gabriel?
So you want to permanently close El Monte Reservoir, even though it provides clean water for the whole San Gabriel Valley?
¿ Comida o agua?
Food or-or water?
Agua, has tenido suficiente agua para toda la vida.
Water, you've... you've had enough water for a lifetime.
Yo oigo el ruido del agua corriendo, pero no creo que haya nadie más ahí fuera.
I mean, I hear the sound of rushing water, but I don't think anyone else is out here.
Solo para que lo sepas, esa agua estaba muy fría, así que si por casualidad has echado un vistazo, no era una justa representación de...
Just so you know, that water was very cold, so if you happened to have sneaked a peek, it's not a fair representation of...