English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Waterfalls

Waterfalls Çeviri İngilizce

255 parallel translation
Sobrepasadas las cumbres de las montañas, se internaron en un mundo verde y húmedo con arroyos y cataratas que desembocaban en el Amazonas.
Beyond the peaks, they entered a drenched green world, with streams and waterfalls, which eventually become the Amazon,
Esta línea destruirá el precipicio, la maldita inundará las cataratas.
This line will destroy the cliff, the dam will flood the waterfalls.
La cascada quedará bajo el agua.
The waterfalls will be underwater.
Mi madre me contó una vez de un lugar con cascadas y unicornios voladores
My mother once told me of a place With waterfalls and unicorns flying
Va derecho a las cascadas.
Straight through the waterfalls.
Hay pequeños remolinos y cascadas, pero el río no cesa de correr.
Little eddies and waterfalls, but the river, it goes right on.
Un día dentro de dos semanas estaremos cabalgando por las colinas paseando ante las cascadas de la verde montaña. Subiendo y bajando barrancos por caminos pintorescos hasta un lugar donde el paisaje es tan bonito que surgirá y me golpeará como un martillo.
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous,
Llueve a cántaros todo el día, como si se hubieran abierto las cataratas del cielo.
It's raining cats and dogs all day, as if the waterfalls of the sky have opened.
Habrá nieve por la cima, las cascadas estarán congeladas
There'll be snow on the ground, the waterfalls will be frozen.
En un sitio dónde la felicidad nos acompañase toda la vida.
There's a thousand waterfalls on the Powder, all making music.
Había visto una caida de agua así.
I've seen waterfalls just like that before.
Sobre todo eI final con aquellos baños, Ias cascadas, todo aquello.. ¡ Muy bonito!
especially the end, the river baths, the waterfalls, all that... Very nice!
Un elegante carruaje que transporta a la elegante pareja atraviesa cascadas y arbolados de camino a un magnífico restaurante.
A hansom cab bearing our handsome couple clippety-clops its way past waterfalls and trees toward a magnificent restaurant.
Podré llegar a las cascadas...
I can get to the waterfalls...
Oh, discúlpame..., tú podrás llegar a las cascadas seis meses antes de lo previsto. Y puede que incluso siete.
Oh, I'm sorry, you can get to the waterfalls six months earlier than planned, maybe even seven.
¿ Recuerdas aquello que te dije estando en las cascadas?
Remember what I said at the waterfalls?
Por encima de cascadas que caen desde grandes rocas. - Cuadrante 40.
Waterfalls above falling on large rocks.
Es un país precioso, con montañas altas y cascadas.
This is really a beautiful country, with high mountains and waterfalls.
¿ Y si hay rápidos más abajo en el río?
What if there are waterfalls downstream?
¿ Ves tú ríos, cascadas de agua?
Do you see rivers, rushing waterfalls?
Los jardines se llenarán de cascadas.
The gardens will fill with waterfalls...
- Ir y ver las grandes montañas y oír los pinos y las cascadas.
- To go and see the great mountains and hear the pine-trees and waterfalls.
Podría hacerle un bonito jardín con flores de colores, cascadas...
Could make a nice garden with colorful flowers, waterfalls...
Te encantarían las cataratas.
You'd really love those waterfalls there, Sally!
A su vuelta, contó que había visto las cataratas más espectaculares... que nadie pudiera imaginar.
When he returned, he told of waterfalls that were more vast and immense than people had ever dreamed of.
Les dije que eras deslumbrante. Que querías hacer casas de las cataratas.
I told him that you were dazzling and you had this idea how to make houses out of waterfalls and...
Cascadas, rápidos.
Waterfalls, rapids.
¿ Sabía que... hay unas cascadas preciosas a unos kilómetros de aquí?
[Chuckles] Did you know - there are some lovely waterfalls a few miles from here.
Tampoco conoces las cascadas.
But you don't know waterfalls, either.
Y los primeros rayos de la mañana la despertaron de su sueño de cascadas y helado.
And the first rays of morning woke her from dreams... of waterfalls and ice cream.
- Ni de cascadas. - Cierto.
Not even waterfalls.
Habia cataratas, verdes prados, suficientes hojas estrella para comer siempre y más alla, sus familias.
There were waterfalls, grassy meadows, enough tree stars to feast on forever and raising upon them, their families.
Un día voy a abrir la boca... y ese día se van a llenar las cataratas y hasta en los patios va a derramarse
One day I opened my mouth... and that same day the waterfalls overflowed and spread up to the patio.
- El sonido de las cascadas.
- The sound of waterfalls.
Tiene una catarata y no saben donde esta.
It has waterfalls in it, and they don't know where it's at.
Es un murmullo que me avisa No lo puedo ignorar
I feel it there beyond those trees Or right behind these waterfalls
Para limpiar los problemas de su cuerpo, el ocasionalmente va a las cascadas.
To cleanse their troubles from his body... he occasionally goes to the waterfalls.
¿ Cascadas?
Waterfalls?
Si, pero hay cascadas por todas partes.
Yeah, but there are waterfalls everywhere.
Reflexiones caricia Lake cascadas y cortejando a la noche
Reflections caress Lake and waterfalls courting the night
Sólo hay unas cascadas preciosas fuentes de agua y los sonidos apaciguadores de la fuente murmurante.
There's just, you know, the lovely waterfalls and the trickling fountains and the calming sounds of the babbling brook.
Mucho rios fluyen hacia abajo desde alli, pero solamente dos, puedo nombrarlos, que tienen Cataratas :
Several becks flow down from there, but only two, as I can recall, would have waterfalls :
Gritamos : "¡ Cataratas!". Él saltó.
We both yelled : "Waterfalls!" He leaped off.
Cientos de estanques conectados entre sí por cascadas... Me ha convencido. Iré en mi próximo permiso.
Hundreds of ponds interconnected by waterfalls... I'm convinced. I'm already planning my next RR down there.
105 acres de monte y arboleda 7 arroyos, 2 cascadas.
It's 105 acres of all-natural forest. Seven streams, two waterfalls.
Las cascadas congeladas se derriten.
lce-falls turn to waterfalls.
Sabes, estuve por todo el mundo y he visto horribles pinturas en las habitaciones de los hoteles de payasos, campos de maíz, cascadas, payasos en campos de maíz.
I have been all over the world and I have seen some ugly motel-room paintings of clowns, wheat fields, waterfalls, clowns in wheat fields.
Tiene manzanos y riachuelos con cascadas...
They have apple orchards and little brooks with waterfalls.
Oxum en Ias cascadas, en Ios ríos...
Oxum in the waterfalls, and rivers.
Me gustaría ir a sitios bonitos... Donde hayan cataratas y tierras desiertas.
I like to go to beautiful places... where there's waterfalls and empty fields.
Kilómetros sin fin de playas cristalinas... buena comida, cascadas luminiscentes.
Endless kilometers of crystalline beaches, mood reefs, bioluminescent waterfalls...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]