Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Weak
Weak Çeviri İngilizce
15,331 parallel translation
Lo sé, pero se ha sacrificado mucho por sus hombres y está débil.
I know, but you have sacrificed much for your men and you are weak.
Ves a un hombre que yacía aquí- - un hombre- - aparentemente débil pero yo soy el hombre más poderoso en el mundo.
You see a man lying here- - a seemingly weak man- - but I'm the most powerful man in the world.
Lo que quise decir es que tú tienes mucha fuerza de voluntad y Edward, tan dulce como es, es muy débil para ti.
What I meant is that you are very strong-willed, and Edward, as sweet as he is, he's too weak for you.
Débil no es una palabra que usaría para describir a Edward.
Weak is not a word that I would use to describe Edward.
- Débil.
- Weak.
No dije que fueras débil.
- What? I did not say you were weak.
- No te llamé débil.
- I did not call you weak.
- No dije que fueras débil.
- I did not say you were weak.
Eres muy débil.
You're too weak.
Muy débil, sabes.
Too fucking weak, you know.
Eres muy débil para hacer algo.
You're too weak to do anything about it.
Esa pregunta me hace sentir débil.
That question makes me feel weak...
- ¿ No te hace sentir débil?
- Doesn't it make you feel weak?
Tiene... poquita voz, pero muy desagradable.
- Damn. She has... - a weak voice, but very unpleasant.
¡ Así que cuida tu propio patio, debilucho de mierda!
So mind your own goddamn backyard, you weak fuck!
Un montón de imbéciles de amor libre, drogándose, y generalmente son seres humanos débiles. Como Manson.
A bunch of free-lovin'assholes, doin'drugs, and generally being weak human beings.
No es mi culpa que no quedara nadie en esta isla. ¡ Hijos de puta débiles!
It's not my fault there's no one left on this island, you weak motherfuckers!
Lo más probable es que está escondido en alguna parte débil como un gatito.
Most likely he's holed up somewhere weak as a kitten.
¡ Gilipollas de manos débiles!
- You weak-handed moron! - Hey!
- Buddy era débil.
- because of temptation. - Buddy was weak.
La señal es débil.
Signal's pretty weak.
Cada vez que usa sus poderes, se debilita.
Whenever she uses her powers, she gets weak.
Usted es sólo un montón de mierda coños demasiado débil para intentar siquiera algo que podría golpear a golpear de vuelta.
You're just a bunch of fucking pussies too weak to even try hitting anything that might hit you back.
Un operativo, que estaba casi hecho, ha corrido peligro... por culpa de algo débil y sentimental.
An operative at the point of burnout has been compromised by something weak, something sentimental.
- Nicky es un tipo débil como tú.
- Nicky's a weak nigga just like you.
Claro que tengo amigos en la oficina pero no pueden ver que el jefe es débil.
I mean, sure, I have my buddies at work, but my subordinates can't see their boss be weak.
Sabes, tengo dientes débiles.
You know, I have weak teeth.
Va directamente a mi punto débil.
Go straight to my weak point.
Me sentía débil.
I was so weak.
Me sentía muy débil, aún me sentía débil.
I was so weak, I was still weak.
Estás muy débil y necesitas otro evento para fortalecerte y aumentar tu velocidad ".
You're too weak and you need to do another event to get your strength up or your speed up. "
Incluso Jesús tenía debilidad por las damas.
Kendrick : Even Jesus had a weak spot for the ladies.
Lo siento. ella pensará que soy débil por dejarme capturar.
I'm sorry. It's only that, right now, like this, she'll think me weak for having been captured or, worse even...
Estará débil por un tiempo, pero se pondrá bien.
He will be weak for a while, but he'll manage.
Todos tienen un punto débil.
Everybody has a weak spot.
Paso por ahí, ella salta encima, pero es muy débil para asustarme.
I finally walk by, she jumps out, but she's too weak to scare me.
Guerreros, tienen que proteger a los débiles... incluso de ellos mismos.
Warriors, they have to protect the weak ones even from themselves.
Si me lo permites, una voz débil es una cosa terrible para un profesor.
If I may, a weak voice is fatal for a school teacher.
Me estás debilitando.
You're making me weak.
"Me estás debilitando".
"You're making me weak."
Voy a ocuparme yo mismo. Tan pronto como debemos actuar, no hay nadie.
The snowpack's so weak, it's just a question of time before someone dies
Cuidado... la compasión y la lealtad hacen débiles a las personas, fáciles de aprovechar.
Careful... compassion and loyalty make people weak, easy to exploit.
¿ Debería dejar de pensar sólo porque te di un beso?
Am I supposed to go weak at the brain'cause we kiss?
Ni siquiera le has dicho a Mary lo que sientes porque eres débil.
You haven't even told Mary how you feel,'cause you're piss weak.
Eres débil.
Piss weak.
Me debilitó.
It made me weak.
Siempre fuiste débil.
You were always weak.
Porque soy débil.
It's'cause I'm weak.
Y es posible llamar a ese débil.
And you might call that weak.
Está muy débil... pero puede haber una forma en que podamos ayudarla a ella y a los demás.
She's very weak... but there might be a way we can help her and these others.
Débil no debes parecer
♪ Don't ever try to play'em weak ♪