English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Weakness

Weakness Çeviri İngilizce

4,997 parallel translation
La familia Daniel era tu debilidad.
The Daniel family were your weakness.
Así como es un signo de debilidad o cobardía para moverse cuando no debe!
Just as it is a sign of weakness or cowardice to move when you should not!
Tu padre tenía debilidad por las mujeres guapas y fuertes.
Your father had a weakness for beautiful, strong women.
Esa es tu debilidad, chico.
That's your weakness, kid.
Creo que el amor es una debilidad.
I think love is weakness.
Elegiste poder sobre debilidad.
You chose power over weakness.
La enfermedad es una debilidad de la voluntad.
Sickness is a weakness of the will. Ah-choo!
Siempre has tenido debilidad por ellos.
You always did have a weakness for them.
- La conciencia como debilidad.
- A conscience as a weakness.
¡ Temed la debilidad!
Fear weakness!
Se niega a mostrar ningún signo de debilidad o fatiga.
Refusing to show any sign of weakness, any sign of fatigue.
Porque si la envía, somos suyos para siempre, y si no, se aprovecha de nuestra debilidad y nos vende.
'Cause if he sends it, then he owns us forever. And if not, he takes advantage of our weakness and he sells us out.
Eres mi debilidad.
Y-You're my weakness.
Soy tu debilidad.
I'm your weakness.
La debilidad de Ragnar son sus hijos.
Ragnar's weakness is his children.
Vale, vamos a atacar sus puntos débiles.
All right, so we're gonna have to attack her weakness.
Oh, no. Sus tetas no son un punto débil.
Her titties are not a weakness.
Cada ser vivo tiene una debilidad.
Every living thing has a weakness.
Su única debilidad.
His only weakness.
Fue un momento de debilidad.
It was a moment of weakness.
Esto es lo que pasa cuando tienes un momento de debilidad.
This is what happens when you have a moment of weakness.
John siempre tenía debilidad por las rubias.
John always had a weakness for blondes.
Un momento de debilidad, ya estoy mejor.
A moment of weakness, I feel better.
Buena hoja de servicios, hábil en lograr confesiones y percibir los puntos débiles y fuertes de alguien.
Good service, known for getting confessions and gauging weakness and strength.
Avery... la peor cosa que puedes hacer con estos chicos es mostrar debilidad.
Avery... the worst thing you can do with these guys is show weakness.
Él mostrará su debilidad cuando planee su venganza.
He will show his weakness when he plans his revenge
Un extraño momento de debilidad.
A rare moment of weakness.
- Es mi gran debilidad y mi fuerza.
- It's my great weakness and strength.
Lo puedes enganchar con eso primero, y luego mostrar la debilidad de su carácter.
If you can snag him on the first, then you can show character weakness.
Si el Trampero del Tiempo tiene una debilidad, eres el único que puede verla.
If Time Trapper has a weakness, you are the only one that can see it.
Los hombres tienen una debillidad inherente que nosotras no compartimos.
Men have an inherent weakness we do not share.
Me gustaría asegurarme de que no se aprovechan de lo que perciben como debilidad.
I wish to make sure they take no advantage of what they perceive as weakness.
¿ Cuánto tiempo he esperado en las sombras... por el momento preciso de debilidad?
How long have I waited in the shadows... for the right moment of weakness?
No malinterpretes este acto de bondad como debilidad.
Don't mistake this act of kindness as weakness.
Cada relación se alimenta de tus propias fortalezas y debilidades.
"Each relationship nurtures a strength or weakness within you."
Muestra debilidad.
It shows weakness.
Quizá tuve un momento de debilidad ahí, pero tengo toda la confianza en mi habilidad como escritor, así como en artista, y como un hombre que puede volver limpio de su pasado.
I may have just had a moment of weakness in there, but I have total confidence in my ability as a writer, as an artist, and as a man who can make a clean break from his past.
Fue un lapsus momentáneo de debilidad.
It was a momentary lapse of weakness.
Solo su familia podía haber entendido su debilidad y sufrimiento.
Only his family could have understood his weakness and suffering.
MANIPULANDO GENTE, EXPLOTANDO SUS DEBILIDADES...
Manipulating people, exploiting their weakness...
Pérdida del habla, del lado derecho - debilidad con el colapso,
Loss of speech, right-sided weakness with collapse,
- Pero ella tiene debilidad migratoria...
- But she's having migratory weakness...
Es mi dibilidad.
Alan! It's my weakness.
Dijo que mi debilidad era que no sé lo suficiente acerca de su pasado, así que decidí invocar a alguien que sí sabe.
She said that my weakness was that I don't know enough about her past, so I've decided to summon someone who does.
Ella sólo entiende de poder y debilidad.
She only understands power and weakness.
Porque si hay alguien a quien ama, esa es su debilidad.
Because if there's something she loved, that's her weakness.
La debilidad de Zelena es la magia iluminadora.
Zelena's weakness is light magic.
Como siempre, tu compasión es tu debilidad.
As always, your compassion is your weakness.
El purgatorio encuentra su debilidad, se aferra a ello.
Purgatory finds your weakness, plucks at it.
Mi fe en ti es mi mayor debilidad.
My faith in you is my greatest weakness.
Teniente... ¿ crees que Katrina es mi debilidad?
Lieutenant do you think Katrina is my weakness?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]