English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Whack

Whack Çeviri İngilizce

2,497 parallel translation
Tengo una patrulla de pajas encima las 24 horas.
I got 24-hour whack-off patrol up my ass.
Vaya, qué coincidencia porque gané $ 40 millones con el Swing Corte.
Well, that is such a coincidence,'cause I made about $ 40 million on the Robert Axle Swing'n'Whack.
- ¡ Ya basta, lunático!
That's it, whack jobI
Está todo golpeado.
It's all outta whack.
- A usted le pagan mejor.
You're on a better whack.
Me gusta tener algo que...
I like to have something to whack on with.
Recibió un endiablado golpe en la cabeza.
He took a hell of a whack to the head.
Podría pagar un precio justo, pero no se consigue esa cantidad de dinero.
I could pay a fair whack, but I ain't got that kind of money.
Si algo se mueve, pégale.
If anything moves, whack it!
Es 50 a 1 en contra, pero vamos a tener aún una posibilidad y nos enorgullece.
It's 50 to 1 against, but we'll have a whack yet and do ourselves proud.
¿ La CIA va a golpear al Ministro?
CIA going to whack the premier?
El tio al que se supone que debes cargar es Daniel Shaw.
The guy you're supposed to whack is Daniel Shaw.
¿ El tio al que tienes que cargarte se lo hace con tu chica?
The guy you're supposed to whack is banging your girl?
Porque si os separáis, te mato.
The day you separate, I whack you. Got it?
Desde que el señor Hucklebuckle nos ha dejado, el espíritu de la Navidad ha estado fuera de control en Nueva York.
Ever since Mr Hucklebuckle's passing, Christmas spirit has been out of whack in New York.
¿ Ir a por Álvarez y comenzar una guerra sangrienta?
We gonna whack Alvarez, start a blood war?
Sentimos posponer tu felicidad, Arty, pero hay una recompensa por tu cabeza.
Sorry to step on your post-whack bliss, Arty, but you got a bounty on your head. Hey! Drop it.
Cada vez que te doy un golpe, más sorpresas aparecen.
Every time I give you a whack, more goodies fall out.
De hecho, ambos están deseando sacar sus libros de cheques y lanzar un montón de dinero en tu dirección.
In fact, they're both clamouring to whack their big fat cheque books on the table and spunk a wodge of cash in your direction. They want to publish my book?
El nuevo yo, un golpe en la cabeza.
Brand-new me, whack on the head.
El guacamole hace bien para las rupturas.
Whack-A-Mole does wonders for a break-up. She's not here.
Joder, que cosas más raras.
Damn, things are outta whack.
Younggu va a matar a Don Bonfante, es un gane, ¿ verdad?
Younggu's gonna whack Don Bonfante, it's a win, right?
¿ Golpearlo con un lapicero?
Whack him with a pen?
Normalmente es un psicópata chiflado
Is usually this psycho whack job
Vosotras dos estáis algo chifladas.
You two are whack jobs.
¡ Dale!
Whack her!
¿ ¡ Quieres matarnos con la música tal alta! ?
Whack the music up, will ya!
Tiene un fuerte golpe detrás de la cabeza.
Large whack to the back of the head.
para realmente entender como cachetear a la religión, tienes que mirar a las nuevas religiones.
To really understand how whack religion is, you have to look at the new religions.
Mierda.
Oh, fudge. ( whack )
El embarazo te tiene completamente alteradas las hormonas.
Okay, pregnancy has got your hormones all out of whack.
McAlary, estás loco.
Mcalary, you're whack.
Que nos salva cuando estamos fuera de control
It saves us when we're out of whack
Bueno, Wolf hizo su mejor trabajo en la cocina. ¿ Y tu marido nunca sospechó?
Well, Wolf did his best work in the kitchen. ( Whack ) ( Whispers ) Ow.
Me parece que las cosas se han salido de madre un poco desde entonces.
Things have been out of whack for a while now, I guess.
Te preocupas por ellos. Es obvio.
You care about them, in your own whack-a-doodle kind of way.
Si este tipo era tan peligroso, ¿ qué estaba haciendo Derek hablando con un miembro de su banda?
Well, if this guy was such a whack job, what was Derek doing talking to one of the members of his gang?
Y para matarte a ti sería aporrear lo que todavía queda de él.
And to extinguish you would be to whack what still remains of him.
Si hablo, ¡ matará a mi esposa, a mis hijos!
I talk, he'll whack my wife, my kids!
Emilio Ortega tiene ahí fuera a un montón de tíos a los que les encantaría acabar con él.
Emilio Ortega's got a lot of guys out there that would love to whack him.
¿ Van a golpear a alguna dama en los suburbios?
They're gonna whack some lady in the suburbs?
¿ Entonces por qué los alemanes han ido ahora a por él?
So why did the Germans whack him now? Ah.
¿ Bromeas? Podemos escuchar Journey, Recrear'Silence of the Lambs'masturbarnos.
We can play some journey, reenact silence of the lambs, whack off.
Dije que podríamos masturbarnos.
I said we could whack off.
Fuertes golpes y porrazos en un apartamento de mala muerte.
Some whack-job tearing apart a fleabag apartment in the TL.
Y de vez en cuando nos golpeaba.
And, uh, he would take a whack at me now and then.
Está todo golpeado.
It's all out of whack.
Entonces podrán comer guacamole.
Uh, you guys can whack moles then.
¿ Cómo haces para acordarte de estas cosas?
How do you whack off to that?
Así que lo obvio que hay que hacer aquí
And I know Victor hired you to whack me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]