English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Whatever

Whatever Çeviri İngilizce

105,419 parallel translation
Me gusta Carlos, pero... está irreversiblemente dañado por lo que haya soportado en manos de los Caballeros Rojos.
I like Charles, but... he is irreversibly damaged from whatever he endured at the hands of the Red Knights.
Con fantasmas y algo que está gruñendo.
Ghosts and whatever the hell's growling in there.
Lo que sea que necesites.
Whatever you need.
- ¿ Con lo que sea que es eso?
- With whatever that is?
Sea lo que seas.
Whatever the hell you are.
Siempre estaba envuelta en dramas y cosas así...
She was always wrapped up in some drama or whatever...
50 de los grandes, eso compra un montón de... jerseys o lo que sea que te guste.
50k, that buys a lot of... Sweaters, or whatever it is you're into.
- Bien, bien, lo que sea, es tu llamada, Pero no me gusta.
- Fine, fine, whatever, it's your call, but I don't like it.
- Lo que digas.
- Whatever you say.
Haré lo que quieras.
I'll do whatever you want.
- Oye, lo que quieras.
- Hey, whatever you want.
Lo que haya pasado... no... importa.
Whatever happened up there, it doesn't... matter.
Lo que tú quieras.
Whatever the hell you want.
Sí, bueno, lo que no esté empaquetado, tienes que dejarlo.
Yeah, well, whatever's not packed, you need to leave it.
Sea cual sea la elección que haga, alguien muere siempre.
Whatever choice I make, somebody always dies.
Sea lo que sea esto, acabad ya... dos minutos para el lanzamiento.
Whatever this is, finish it. Two minutes to launch.
Y lo que sea que fuera, ya no lo hace más.
And whatever it was, he's not doing it anymore.
Lo que sea que pueda hacer para ayudar.
Whatever I can do to help.
El Sr. Reddington dice que el líder de la BNM envió a seis agentes para reclamar esa bomba o lo que sea que perdieron en esa fábrica.
Mr. Reddington says NMB leadership sent six operatives to reclaim that bomb or, um, uh, whatever it is they lost at that factory.
O lo que diablos sea que haga, ¿ no?
Whatever the hell she's doing. You know?
¡ Lo que mierda quieras!
Whatever the fuck you want!
Lo que sea que nos den.
Whatever they give us.
Pero a medianoche, si estás solo en un estacionamiento, lo que sea que camine hacia ti te da mala espina.
Twelve, midnight, in a parking garage by yourself, whatever is walking at you, there's no happy thoughts.
"Me cortará en pedacitos, me comerá y se cogerá las partes que no se coma".
That dude's gonna cut me up, eat me. Whatever he doesn't eat, he's gonna fuck.
Cuando ese ego cayó desde los cielos, o del cosmos, o lo que mierda sea que crean que hay allí arriba...
When that thing floated down from the heavens, or the cosmos, whatever the hell Joel Osteen shit you believe...
Lo que sea que hayan dicho se terminó con él.
But whatever they used to say, he wiped them all out.
Ahora bien, si ustedes están descansando en sus ranchos, o lo que sea que hagan allí... Están sentados con sus faroles... profundamente dormidos... en su fardo de paja preferido...
Now, if you guys were at home in your apartment or your fucking barn, whatever it is you do down here... sitting there with your lantern... and you're sound asleep... next to your favorite bale of hay.
Son los próximos Hootie The Blowfish ", le darían una buena tunda con sus faroles o lo que sea que tengan.
He's the next Hootie The Blowfish! " Right? You'd smash him over the head with your fucking lantern, or whatever you've got.
Lo que sea.
Whatever.
Por alguna razón, me atrajo.
For whatever reason, I'm drawn to this.
Haz lo que haga falta para aclarar tus ideas, será lo mejor.
So whatever it takes to get your head right, you better do it.
Lo que digas, señor.
Whatever you say, sir.
¡ Merecéis lo que os pase!
You deserve whatever happens to you!
Y para que me humillen y torturen como se les ocurra.
Whatever torture and humiliation they can come up with.
Cualquier cosa que me diga es entre Ud., yo, y Dios Todopoderoso.
Whatever you say is between you, me, and Almighty God.
Padre, ¿ cuál es el problema?
Father, whatever is the matter?
Raymond o como fuera que se llame.
Raymond or whatever he's called.
Vi la maldad humana... y, cualesquiera sean mis desacuerdos con el inspector Mallory,
I see human wickedness, and whatever my disagreements with Inspector Mallory...
Lo que sea que esté allí es la clave.
Whatever's in there is the key.
¡ Sea lo que sea, no lo quiero!
Whatever that is, I don't want it.
Me quedé allí, con el corazón en las entrañas... o las entrañas en la garganta... Sea cual sea la estúpida expresión.
I just stood there with my heart in my guts... or, guts in my throat... whatever the stupid expression is.
Sea cual sea, quiero que... quiero que lo pienses detenidamente.
What, whatever it is, I just, I really... I really want you to just think it through.
Te ayudaré, cueste lo que cueste.
I will support you, whatever it takes.
Haré lo que sea necesario para que te reintegren.
I will do whatever it takes to get you reinstated.
Lo que crea que es apropiado está bien.
Just whatever you think is appropriate is fine.
Pase lo que pase, tú eres su hija.
Whatever happens, you're their kid.
Debemos irnos, si no quieres llegar tarde para tu levantamiento de glúteos o lo que sea.
We have to go, if you don't want to be late for your butt lift or whatever it is.
Necesitaré tus documentos judiciales... desestimación de los cargos, lo que sea.
I will... need your court papers... dismissal of charges, whatever.
Lo que prefiera.
Uh, whatever you like.
Lo que digas...
Whatever...
Me da igual.
Whatever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]