Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / When
When Çeviri İngilizce
824,894 parallel translation
Maté a muchos de tus hombres esta mañana cuando los dejaste abandonados.
Killed a bunch of your guys this morning when you left them out to dry.
Esto termina cuando todos los que me conocen desaparecen.
This ends when everyone who knows me is gone.
Y cuando lo logremos, hay que evitar que el catador se lo lleve.
And when we do, make sure the Tastemaker doesn't take it.
¿ Cuándo pasó eso?
When did this attack occur?
Perdiste ese derecho al divorciarte de mí.
You lost your right when you divorced me.
Y yo tengo el derecho de decirte que debería haber escuchado a mi padre y no casarme contigo.
And I have the right to tell you that I should have listened to my father when he told me not to marry you.
Cuando te perdí, creí que el corazón se me rompería.
When I lost you, I thought my heart would break.
¿ Realmente crees que tu esposo se fijaría en una vieja como yo, cuando puede tener una joven bella como tú?
Do you really think your husband would have an old woman like me when he can have a young beauty like yourself?
Las personas que se meten en mi negocio no les va bien.
People don't stay around long when they mess with my business.
Si sigo aquí cuando Camila regrese, soy hombre muerto.
If I'm still standing here when Camila comes out, I'm a dead man.
Si algo es de alta calidad y a un precio justo, sobran las negociaciones interminables.
You know, when it's high quality and priced fairly, there's no need for making negotiations.
De acuerdo, cuando lleguemos al otro piso, separémonos.
Okay, when it gets to the next floor, let's separate.
No era así cuando comenzamos.
Epifanio. It wasn't like this when we were starting out.
Cuando Pedro consume mucho, actúa como Kanye West y mierda, así que no le prestes atención.
You know, when Pedro gets trashed, he gets all Kanye and shit, so don't listen to him.
Me voy a sentir especial cuando le diga a Epifanio que estás muerta, por hacer lo que él no se atrevió a hacer.
It will feel special when I tell Epifanio you're dead, to do what he could not bring himself to do.
Algún día querremos recordar esa vez que Sandy miraba la nada.
Each one of these is important, Eep. After all, someday we might want to remember that time when Sandy stared at nothing.
¿ Cómo no pensar soluciones si vemos el problema? Greído tiene razón.
But how do we not think of solutions when we're staring at the problem?
Pero tenemos escuela, y ser niñeros, y atrapar a Sandy cuando escapa.
But, Dad, we already have school, and babysitting, and baby catching when Baby Sandy escapes.
¿ Por qué tragar humanos cuando pueden degustar carayaks?
Why settle for gross humans when you can have a slak snack?
Luego, intenté impresionar a Kevin...
[all screaming ] [ Eep] Then, when I tried to impress Kevin...
Casi nunca apareces, y cuando lo haces, es como si no estuvieras.
- You seem less Eep-y. You're barely around, and when you are, you're not really here.
Lo deja un mayor a su familia cuando se va.
Oh, it's something an older family member leaves behind when they're gone.
¿ Cómo saber cuánto te resta si no sabes cuánto viviste?
It's hard to know how much time you got left when you don't know how much is behind you.
Esos bichos se esparcen sin control.
When super bugs hatch, they breed like crazy.
¿ Cuándo?
When?
¿ Cuando fingieron ser mis amigos y luego pisotearon mi corazón?
Oh, when you pretended to be my friends, then stomped on my heart till it was dust?
Creció en oscuridad total, a veces olvida que la pueden ver comer.
Lerk grew up in total darkness, so she sometimes forgets people can see her when she eats.
¡ Cuando supones, tienes un enemigo eterno!
When you assume, you make an enemy for life!
Sí, desde que nos enfrentamos a los del Universo 6.
Yeah. Last time was when we fought the guys from Universe 6.
Se reunieron mientras entrenaba en esta ciudad y no pude negarme.
They began gathering when I was training in this town. I couldn't turn them away.
Podrías aspirar más alto. ¿ Seguro que quieres encerrarte aquí?
Are you going to just sit here when you could be aiming even higher?
¡ Así pelea el viejo cuando no se contiene!
This is Master Roshi's power when he's not holdin'back.
Yo me pregunto, gobernador... cuando un gran guerrero decide retirarse, ¿ cuándo empieza a extrañar lo que se siente al pelear?
I'm wondering, Governor, when a great warrior decides to retire, how long before he misses the thrill of the battle?
Sabía dónde nos íbamos a ver y cuándo.
She knew where we were meeting, and when.
Cuando era pequeña... como cinco o seis años... solía mirar por esa ventana
When I was little, like five or six, I... I used to stare out that window.
Cuando Cortez se la llevó, creí que la iba a matar.
When Cortez took her, I thought he was gonna kill her.
Voy a arreglar el lío con Boaz al salir de aquí.
I will clean up the mess with Boaz when I get out.
Y funcionó. ¿ Dónde estaba tu gente cuando la atacaron?
Where were your people when they jumped her?
Cuando era interno en el zoológico, mi primer trabajo fue apilar el estiércol en el hábitat del elefante.
Back when I was an intern at the zoo, my first job was piling up the dung in the elephant habitat.
¿ Y qué hiciste cuando todo llegó a ser demasiado?
So what did you do when it all got to be too much?
¿ Quién se supone que debe avisar cuando alguien resucita de entre los muertos?
Who's supposed to notify who when somebody's resurrected from the dead?
Y he... afinado este dispositivo para detectar el latido del corazón de una serpiente de ese tamaño cuando está dentro del alcance.
And I have, finetuned this device to detect the heartbeat of a snake that size when it's within range.
Las serpientes ya son muy buenas camuflándose cuando no se mueven.
Snakes are already pretty good at camouflaging themselves when they're not moving.
Así que puede camuflarse en su entorno, incluso cuando está en movimiento.
So it can blend into its surroundings, even when it's in motion.
Ahí es cuando conocí a Sam.
That's when I met Sam.
Cuando sepa lo que está en juego, te prometo que lo hará.
When he knows what's at stake, I promise you, he will.
¿ Cuándo vamos a volver a casa?
When are we going home?
Cuando nos conocimos, no había nada que no hicieras por nuestras misiones y por esta familia en este avión.
When we first met, there was nothing you wouldn't do for our missions and for this family on this plane.
Detesto cuando se pelean así.
[screams ] [ muffled screams ] [ sighs] I hate when disputes turn ugly.
Lo maté mientras ustedes estaban en La Paz.
I took care of him when you guys were down in La Paz.
Le dispararon a mi madre y él me cuidó.
El mero mero. He took care of me when my moms got shot.