Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Whistling
Whistling Çeviri İngilizce
1,443 parallel translation
Son flotadores, flotadores silbantes.
They're buoys. Whistling buoys.
¿ No... no oyes el silbido en el aire?
Don't... don't you hear the whistling in the air?
"Whistling Pines". Llevo un vestido como el de... "...
"Whistling Pines." My costume's like the one you wore in That Marvellous Mrs. Markham.
Puedo oírte silbar.
I can hear you whistling.
Me lo dijo un pajarito.
# Through the grapevine # # Through the grapevine # [Nervous Whistling]
Hasta con una mujer tan bonita como tú.
# [Whistling] Even a woman that's as pretty as you.
Gracias.
[Whistling, Applause] Thank you.
Me filmas a mí haciéndolo.
[Whistling and cheering inside]
Sigue silbando.
Keep whistling.
hey, quieres parar con eso!
[Whistling] Hey, you want to knock it off?
sí, el silbido... cuál es el problema con que silbe?
The whistling? Yeah, the whistling. It's only whistling.
cómo un silbido te va a molestar?
How can that whistling be bothering you?
Apuesto a que ya ha hecho enojar a mas de alguno con su estupida música!
I'm sure there have been times when Somebody whistling a stupid song would annoy you too.
No siIbes. No estás en eI campo.
Do stop whistling!
Dos por llegar tarde. Dos por silbar bajo Ia ventana.
Two for arriving late and two for whistling outside.
¡ De verdad! ¡ Cállense! ¡ Entren!
[Taunting, Laughing, whistling]
- Bien, su páncreas empezó a funcionar mal...
- How'd he die? - Well, his pancreas started a-whistling...
Vas a despertar a las moscas.
Stop whistling.
- Tengo que comprar. ¿ Cuántas se venden?
[Whistling]
El déficit comercial y fiscal son ya de pesadilla.
Thank you very much. [Whistling]
Ustedes niños solo silvan Dixie.
You kids aren't just whistling Dixie.
Un corazón distraído puede ser atraído a las alturas peligrosas, y una capa de hielo súbita... o una sola piedra tambaleante puede acecharte en el camino... y serenate con el ala silbante del plomo de muerte.
A heedless heart can be lured to dangerous heights, and a sudden ice film... or a single wobbly stone can pry you loose from the path... [Screaming] And serenade you with the whistling wing of the death plummet.
Hey, gracias!
[Whistling] Hey, thank you!
¿ La canción que estabas silbando? Escribí 12 versiones diferentes de él.
The song you were whistling before? A bolero. I have written 12 different versions of it.
Quiero volver a casa en Acme Acres.
I wanna go home to Acme Acres. [STEAMBOAT WHISTLING]
¿ Y ese silbido?
You're whistling?
No le gusta que silbe, tampoco.
She doesn't like me whistling, either.
Ha dejado su bien aprovechada niñez, de la que estaba hasta las narices.
( Jaunty whistling ) He's chucked in his well-spent boyhood, and got it right up his nose.
Y eso me hacía emitir un silbido, pero nunca quejumbroso.
So when I breathed heavily it made a whistling sound, but I never whimpered.
Ni siquiera sopla el viento, porque no tiene contra qué golpear.
Not even the wind whistling, because there's nothing there.
¿ Quién más podría ofrecer $ 20 billones a una compañía y volver silbando?
Who else could bid $ 20 billion for a company and come home whistling?
Cariño, me corté el labio silbando y fue peor que esto.
Honey, I cut my lip worse than this when I'm whistling'.
Hice el truco del ombligo que silba en el Festival del Instituto.
I did the whistling bellybutton trick at the talent show.
Y no haga silbido alguno.
And no whistling whatsoever.
No silbidos.
No whistling.
[Aplausos, silbidos]
[Cheering, Whistling]
- Podrías dejar de silbar, por favor?
- Would you stop whistling, please?
- Yo no estoy silbando.
- l'm not whistling.
Bueno, alguien está silbando.
Well, somebody's whistling.
( hace bomba silbidos, sonidos de explosión )
( makes bomb whistling, explosion sounds )
Woody, me niego a seguir jugando si cada vez que usted toma una de mis piezas, se va... ( hace silbidos, sonidos de explosión )
Woody, I refuse to continue playing if every time you take one of my pieces, you go... ( makes whistling, explosion sounds )
( hace bomba silbar y sonidos de explosión )
( makes bomb whistling and explosion sounds )
Es como silbar al pasar por el cementerio, ahuyentas tus miedos.
It's like whistling past the graveyard.
Y luego salió, silbando, más contento que unas pascuas.
and then he went off, whistling, as cheery as you like, sir.
"Un francés silbador no es francés en lo absoluto"
"A whistling Frenchman is no Frenchman at all."
Que estas silbando?
What you whistling?
Como él nunca, jamás de los jamases puede permitirse perder este caso y sólo tendrá pruebas circunstanciales repentinamente hallarán algún rastro de mi ADN al igual que ocurriera en todos los otros casos.
[Whistling]
Entonces, ¿ por dónde empezamos?
[Whistling] So where do we start?
el pobre solo estaba silbando... tenemos que seguir conversando con eso?
Man, you shouldn't make such a big deal out of nothing. The guy was only whistling.
Una vez al año jugábamos de noche.
- [Fireworks Whistling ] - # The country loved # [ Scotty Narrating] There was only one night game a year.
CRIADERO DE TRUCHAS
- " [Whistling ] - [ Tires Screeching, Horns Honking]