English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Worn

Worn Çeviri İngilizce

4,420 parallel translation
Creo que es posible que hayamos agotado nuestra bienvenida.
I do believe we may have worn out our welcome.
¡ Están realmente gastadas!
They are really worn out!
A su edad, incluso las más caras están ajadas.
By that age even the more costly are worn through.
Sus dedos... gastados y arrugados por las cuerdas.
Her fingers... worn and puckered by strings.
Los zapatos son para los pies, no las manos.
Shoes are supposed to be worn, not carried.
El siguiente artículo de la colección de la NASA es el traje de vuelo del capitán Jim Wetherbee.
Next from the NASA collection is a flight-worn suit of Captain Jim Wetherbee.
Y yo tengo un vestido genial que aún no me he puesto.
Oh, and I have a great dress I haven't worn yet.
¿ No pueden haberse desgastado?
They couldn't have just worn out?
La vacuna pudo no funcionar.
The vaccination could have worn off.
Cuando se desgastan las paredes, le empiezan a salir bultos y la presión daña a las partes más débiles.
And where the casing's worn thin the hose bulges, so pressure is building up in the weakest part.
Estos esmoquin de alquiler han sido usados por cientos de sudorosos extraños.
Leonard, these rental tuxedos have been worn by hundreds of sweaty strangers.
Estoy totalmente tirado.
I'm completely worn out...
Debería haber usado tacones.
I should've worn heels.
Y ya que tanto tú como yo siempre hemos llevado el pelo exactamente como lo llevamos ahora, ¿ quién sabía que teníamos una admiración secreta todo este tiempo?
And since you and I have always worn our hair exactly like we're wearing it now, who knew we had secretly admired it all this time?
Nunca habría usado pantalón blanco.
I never would have worn white pants.
Las máscaras hay que llevarlas siempre.
Masks must be worn at all times.
Como agente de Xu he tenido muchas caras diferentes.
As a field agent for Xu, I have worn many faces.
Es la de siempre.
You've worn it for years.
¿ Cuántas caras has tenido para mí?
How many faces have you worn for me?
Te desgastó.
It's worn you out.
- Deberíais haber traído botas.
- You should have worn boots.
Un claro signo de que esas ropas no han sido usadas recientemente.
A sure sign that said articles of clothing have not been worn much recently.
Sé que es usado por los problemáticos.
I know it's worn by the troubled.
Y él tal vez esté del otro lado de la puerta y lo único en que puedo pensar es que tendría que haberme puesto los otros pantalones.
And he could be on the other side of that door, and all I can think about is, I should have worn my other pants.
Debí haberme puesto más papel higiénico.
I should have worn more toilet paper.
Y ahora la taza es tan vieja que la "P" se borró y solo dice "B.S."
And now the mug's so old that the "P" has been worn off so it just says "B.S."
El vestido se llama, "vestido del té", señora, porque se viste sin un corsé, para comodidad, para el entretenimiento del día.
The dress is called the tea gown, ma'am, because it's worn without a corset, for comfort, for day-time entertaining.
Si el sombrero se pone muy atrás, perdemos la manera que afecta la forma de su rostro.
If the hat is worn too far back, we lose the way it affects the shape of your face.
En París, se viste en un ángulo... así.
In Paris, it is worn at an angle - like this.
Eso es algo solo destinado para los grandes no para un hombre que logró colarse en el ayuntamiento durante un tiempo.
That is a mantle to be worn only by the great, not by a man who wormed his way into City Hall for a period of time.
No los he usado desde Febrero.
I haven't worn them since February.
Te los has puesto toda la semana.
You've worn'em like every day this week.
No debí vestirme así.
I should have never worn this outfit.
Dicen que un perfume solo cobra vida cuando se lo usa sobre la piel.
They say a perfume only comes to life when worn on this skin.
Creo que eso es lo que ocurre cuando uno los lleva en la cabeza.
I believe that's what happens when they're worn on the head.
La primera dosis se le debe de haber pasado.
First dose must have worn off.
Sigue siendo ropa que otra gente se ha puesto antes.
They're still clothes someone else has worn before.
Esto aún no se ha ido.
This hasn't worn off yet.
Y la he llevado antes.
And I-I've worn it before.
Callos debe de haber desaparecido.
Calluses must've worn off.
Verás, este me encanta, pero en la luz equivocada, que Dios no permita que tu madre crea que me puse blanco para su boda.
You see, this I love, but in the wrong light, God forbid your mother thinks I've worn white to her wedding.
Se veían muy desgastados.
They looked really worn out.
Mis pies están acostumbrados a ellos porque los usé seguido para los partidos.
My feet are just used to them since I've worn them often for matches.
Además, ¿ se van a desgastar o algo si las toco?
And is it going to get worn out or something from me touching it?
Bueno, al principio sí, pero la novedad ya se pasó.
Well, I did at first, but the novelty's worn off.
Nunca debió ponérselo para los Óscars.
Uh, never should have worn that to the Oscars.
No he llevado esto en años.
I haven't worn these in years.
Esta antigua superstición no tiene relevancia ahora.
This worn-out superstition has no relevance now.
No hay intercambios una vez que se usa.
No exchanges once it's worn.
"En base a la comparación de las huellas de zapato con las zapatillas de talla 11 usadas por Troy Mallick, establecemos una coincidencia."
"Based upon a comparison of the shoe impressions " with the size 11 footwear worn by Troy Mallick, we determine a match. "
Cierra los ojos y pide un deseo de Navidad.
I just... Frankly, all this Christmas stuff has really worn me down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]