Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Wouldn
Wouldn Çeviri İngilizce
165,257 parallel translation
No cambiaría lo que ha sucedido por nada del mundo.
I wouldn't change what's happened for anything in the world.
Jenna, no harían la operación a menos que estuvieran obligados.
Jenna, they wouldn't do the surgery unless they had to.
Pero sí que puedo, de lo contrario no estaría aquí.
But I can, or I wouldn't be here.
No iría mal ver cómo va.
It wouldn't hurt to check in.
Mira, una resonancia no le hará daño.
Look, an MRI wouldn't hurt.
- No, no diría eso.
- No, I wouldn't say that.
Si estuvieras muerto, no estaría visitándote.
If you were dead, I wouldn't be visiting.
¿ Tú no lo harías?
Wouldn't you?
No estaría haciendo mi trabajo si no os dijera a todos que os sentarais ahora mismo.
I wouldn't be doing my job if I didn't tell you all to be seated right now.
Yo no estaría haciendo mi trabajo si te hiciera caso, pero tú deberías hacer lo más seguro.
I wouldn't be doing my job if I listened, but you should do what's safe.
- ¿ No está de acuerdo?
- Wouldn't you agree?
Así no tendrías que cocinar.
Then you wouldn't have to cook.
¿ La guerra no convierte a cualquiera en gruñón?
Wouldn't war make anyone grumpy?
¿ Entonces por qué Él no nos envió algo bueno?
Then why wouldn't He send us something good?
Y si no lo hubiera hecho, seguiría de fiesta, pasando de chico a chico, ciertamente no habría sido una maestra, porque nadie nadie pensó que tuviera algo que ofrecer salvo tú.
And if I hadn't, I'd still be partying, going from guy to guy, certainly wouldn't have been a teacher,'cause no one... no one thought I had anything to offer... but you.
Y ciertamente no estaría aquí esta noche Si no fuera por mi equipo de Cattleman's Ranch, que están conmigo todos los días en las trincheras.
And I certainly wouldn't be here tonight if it weren't for my Cattleman's Ranch team, who are with me every day in the trenches.
Te gustaría eso, ¿ no?
You would like that, wouldn't you?
Si fueran legales, no necesitarías a un traficante.
If drugs were legal, we wouldn't need drug dealers.
Dios no dejaría que Joe hiciera las cosas que él hace.
God wouldn't let Joe do the things he did.
- ¿ Creíste que no extrañaría mi magia? - Puedo explicarlo...
Do you really think I wouldn't notice my magic was missing?
Si tuviera los ingredientes necesarios, ¿ crees que no lo hubiera hecho ya?
If I had all the ingredients to break the protection spell, do you really think I wouldn't have done it already?
Oscureciste tu alma para que él no lo hiciera.
You darkened your soul so he wouldn't have to.
No me daría el valor que necesito.
I'm afraid it wouldn't give me the courage that I need.
Si tuviera alguna prueba que sostuviera esa afirmación, no me estaría presionando tanto, ¿ verdad, detective?
If you had any evidence to support that claim, you wouldn't be working me so hard, would you, Detective?
¿ Estamos absolutamente seguros de que no preferiríamos estar en alguna playa?
Are we absolutely sure we wouldn't rather be on a beach somewhere?
Bueno, no sería la primera vez que compra el silencio de alguien.
Well, wouldn't be the first time he bought someone's silence.
¿ Crees que no lo haría?
Did you think I wouldn't?
Yo no diría maravillosas.
I wouldn't say it's awesome.
¿ Por qué no lo haría?
Why wouldn't he?
Está bien, y Kai, él es muy guapo, es... no me importaría acostarme con él.
All right, and Kai, he's so good looking, it's... I wouldn't mind taking a run at him myself.
La llené con otras píldoras para no meterme en problemas.
I filled it with other pills so I wouldn't get in trouble.
No diría que soy un experto, pero...
I wouldn't say I'm an expert, but...
"muerto," no estaría hoy aquí... no sería parte de este equipo.
"died," I wouldn't be here today... wouldn't be a part of this team.
Te dije que esto no funcionaría.
I told you this wouldn't work.
No se habría convertido en un contador.
He wouldn't have become an accountant.
¿ Por qué no iba a estarlo?
Why wouldn't I be okay?
¿ Quién no se vería tentado?
Who wouldn't be tempted?
Bueno... de no ser por vuestros fútiles esfuerzos, no sería ni la mitad de dulce.
Well... if it weren't for your futile efforts, this wouldn't be half so sweet.
Yo no se lo haría.
I wouldn't.
Bueno, probablemente no habrías... hecho porno en primer lugar.
Well, you probably wouldn't have done porn in the first place.
Quiero decir, ¿ a quién no le gustaría?
I mean, who wouldn't like her?
Espere... no será Nomi Gardner la escritora del crimen, ¿ no?
Wait... that wouldn't be Nomi Gardner the crime writer, would it?
Bueno, no sería tan difícil.
Well, it wouldn't be that hard.
Él le pide que se vaya, Ella no lo hace, así que tiene que defenderse.
He asks her to leave, she wouldn't, so he has to defend himself.
Incluso si le pagábamos, no había garantías de que no volviera
Even if we paid him, there's no guarantees he wouldn't be back.
Whoa, whoa, yo no haría eso.
Whoa, whoa, I wouldn't do that.
No me hubiera dejado regresar, jefe.
You wouldn't let me go back in, Chief.
Por supuesto que no.
You're damn right I wouldn't.
Él no haría eso.
He wouldn't... he wouldn't do that.
No, no, él no haría eso.
No, no, he wouldn't do that.
Usted tampoco lo haría si conociera a Spencer Reid.
You wouldn't either if you knew Spencer Reid.