English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Wounded

Wounded Çeviri İngilizce

7,172 parallel translation
El hirió mortalmente a Small, aunque pudo haberlo matado.
He mortally wounded Small, even though he could easily have killed him.
A visitar al herido.
To visit the wounded.
Tenemos a un policía herido que casi no pudo volver a casa con su familia porque este juez no deja a nuestros policías hacer su trabajo.
We've got a wounded cop that almost didn't make it home to his family because this judge won't let our cops do their jobs.
Ahora, que un oficial fue herido durante el transcurso de ese trabajo es un resultado muy lamentable pero uno que se produce en cumplimiento de la ley.
Now, that an officer was wounded during the course of that work is a highly regrettable outcome but one that occurs in law enforcement.
Por lo cual estoy honrado de contarles de la tradición anual de Outdoor Man... de recolectar dinero para nuestros guerreros heridos.
Which is why I'm honored to tell you about outdoor man's annual Christmas tradition... raising money for our wounded warriors.
Herido por dos disparos.
Wounded by two gunshots.
Uno de mis arqueros lo hirió.
One of my archers wounded him. He cannot have gone far.
Estás herido.
You are wounded.
Porque esta continua, allá, en Rusia, los hombres luchan, son heridos, amputados, desfigurados, muertos, por millares.
Men fight, men are wounded. ... limbless, disfigured, dead by the thousands...
- Estamos investigando a los médicos sobre el origen de la bata.
He's wounded, we're checking with doctors. We're following up on the smock.
Yo soy la tigresa, herida en el corazón ; a la venganza esta ofensa invita.
When a tigress's heart is wounded the insult demands revenge!
Sólo el ojo de Dios podrá saber que no tiene culpa.
God alone knows that my heart is innocent! You have wounded my heart!
Vos me habéis herido el corazón.
You have wounded my heart!
Estaba herido.
He was wounded.
Está herida.
Wounded.
Whitaker está herido, pero se repondrá.
Whitaker is wounded but he'll be okay.
Creo que lo herí.
I think I wounded it.
Creo que está herido.
I think it's wounded.
O Wounded Knee.
Or Wounded Knee.
Lo derribaron, y estaba herido.
He was shot down and wounded.
Pensé que viste tu orgullo herido.
I thought you got your pride wounded.
Cree que los hirió a ambos, pero no podemos estar seguros.
He thinks he wounded both of them, but we can't be sure.
Pero está herido, no puede escapar, atento, volveremos pronto.
But, he's wounded, he can't run away, be attentive, we'll be back soon.
"Su hijo de 18 de edad, Trevor, fue encontrado cerca gravemente herido".
Her 18-year-old son, Trevor, was found critically wounded nearby.
"Su hijo de 18 años de edad, Trevor, fue encontrado cerca gravemente herido".
18-year-old son, Trevor, was found critically wounded nearby.
Está herida.
She's wounded pretty bad.
Raven está herida.
Raven's wounded.
Tengo dos soldados heridos y un hombre ha muerto.
I have two soilders wounded, and a man is dead.
Se está recuperando, pero insistió en venir a ver a los heridos.
Katniss has been recovering, but she insisted on coming out - and seein'some of your wounded.
¿ No les preocupa tener a todos sus heridos juntos?
Aren't you worried about having all your wounded in one place?
Maten a los heridos.
Kill the wounded.
Transeúntes inocentes fueron heridos.
Innocent bystanders were wounded.
Hay un agente herido.
There is a wounded agent.
Tenemos un herido.
We have a wounded agent.
Allí salvó heroicamente la vida de dos oficiales heridos, inmovilizados por el fuego enemigo y los llevó a un lugar seguro.
There he heroically saved the lives of two wounded officers pinned down by enemy fire and carried them to safety.
Puedo decir ahora que eso lo hirió profundamente.
I can say that it wounded him deeply.
Aunque te hirieron gravemente, vi tu voluntad de seguir viviendo.
Though you were wounded severely, I saw your will to live!
La esposa herida y violada lucha por volver con su esposo y él la abandona.
Wounded, raped wife battles her way back to her husband... And he deserts her.
'Grit贸 el gaitero herido los mosquetes chasqueaban, los guardias gritaban'隆Hurra!
'cried the wounded piper-boy, " whilst the muskets cracked and the yeomen roared'Hurrah! '
Tenemos que encontrar un curandero para nuestro amigo herido.
We need to find a healer for our wounded friend.
Y los heridos?
And the wounded?
Altaf, un león extiende el terror pero un león herido lleva el caos.
Altaf, a lion spreads terror.. ... but a wounded lion brings upon havoc!
Quienes puedan pararse, atiendan a los heridos.
Those who can stand, tend to the wounded.
Primero los niños, los heridos y las mujeres.
The children, the wounded and the women come first.
Él es un compañero herido... que ni siquiera puede hablar más, y sigue adelante.
He's a wounded comrade who cannot even speak anymore, and he plows on.
Y eso realmente lastimo a Roger.
And that really wounded Roger.
Cuando desapareció esa noche, Nos encontramos una líder rastro de sangre en el bosque y la sabiduría común es que él se escapó el asesino, pero resultó gravemente herido.
When he disappeared that night, we did find a blood trail leading into the woods and common wisdom is that he escaped the killer, but was seriously wounded.
Estaba allí, está herido. Pero vivo todavía.
He is there, He is wounded, but still alive,
Dices que está herido?
You said he is wounded?
Paul, ¿ estás seguro de que tu hermano fue el único herido?
Selena : Paul, are you sure your brother is the only one that was wounded?
Wounded knee.
Wounded knee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]