Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Writers
Writers Çeviri İngilizce
2,489 parallel translation
Hay un montón de escritores que tienen ideas preconcebidas... acerca de lo que la literatura se supone que debe ser, pero sus ideas parecen impedir... todo aquello que se hace más interesante... en una conversación casual... su homosexualidad,
There are many writers who have preconceived ideas about what literature is supposed to be, but their ideas seem to preclude everything that makes them most interesting in casual conversation.
Escritores.
Writers.
Es un joven ladrón. Un ladrón de pósters de películas... y de máquinas de escribir.
He is a young thief of film posters and type-writers,
Strangler no tenía agente y los otros jugadores no eran escritores así que no tenían un interés especial ni conocimiento de su escritura.
Strangler had no agent and none of the other poker players were writers, and so had no particular interest in or knowledge of his progress.
Lo más destacable sobre La guerra de las galaxias es que en un estreno, hay gente haciendo cola y en esa cola hay guionistas, directores...
The highlight on Star Wars is that in a release, There are people queuing and in that queue is writers, directors composers, visual effects artists.
Deja que te explique lo que hacemos los escritores.
Let me explain to you what us writers like to do.
Apuesto que le dices eso a todos los escritores.
I bet you say that to all your writers.
¿ Otras escritoras?
Other writers?
En el último retiro donde estuve se me congelaron las bolas.
The last writers'retreat I was at, I kind of froze my balls off, you know?
Los escritores cenarán al aire libre.
Oh, and the writers are eating alfresco tonight.
Seguro que los escritores son idiotas.
Bet them writers are wankers.
- ¿ Vino al retiro para escritores?
- Are you here for the writers'retreat?
Aquí hay escritores tratando de escribir.
There are writers here trying to write.
Son escritores, tirémosle huevos a esos engreídos sacos de mierda.
Hey, writers, let's egg the self-regarding sacks of shit.
Ella no quiere escritores por aquí.
She doesn't want writers around the place now.
Y es en los clásicos, en los calmos, en los que, si sufren, no lo dicen, donde me siento sagrado transeúnte, ungido peregrino, contemplador sin razón del mundo sin propósito,
It's in classical writers, in the calm-spirited in those who if they suffer don't mention it, that I feel like a holy transient, an anointed pilgrim, a contemplator for no reason of a world with no purpose
Hizo que ambos quisiésemos ser escritores.
Made us both want to be writers too
y antes de saberlo, la huelga de guionistas comenzó.
And sooner than we knew, the writers'strike started. "Nightmare 4" was just this writers'disaster.
Esta especie de fuerte y desenfrena ficción de horror.
We were radical, troublemaking horror writers who all emerged at right about the same time.
Quiero decir, cuando en "Pesadilla 6" él dice : ¡ Grandes gráficos!
Some of the scripts, the writers will indict a particular teen fad and
Creo que habían unos 13, 14, 15 guionistas. Algo como 17 o 18 escritores.
I thinkthere were 13, 14, 15 writers on that script.
Muchos sueños, muchas maneras en que Jason mataría a la gente.
Something like 17 or 18 writers. So many dreams, so many ways that Jason has killed people.
No sólo a los grandes escritores les da cáncer
Not only great writers get cancer.
Algunos grandes artistas de Dios y escritores y músicos fueron religiosos.
Some of God's greatest artists and writers and musicians were religious.
¿ Sufres de bloqueo del escritor?
Are you suffering from writers'block?
¡ Oh! Los escritores.
Oh, writers.
Escucha, los escritores cuando están solos. Son proféticos. Cuando están con gente, son patéticos.
Listen, writers - when they're alone, they're prophetic ; when they're with people, they're pathetic.
Me gustaría hablar de contratarlo como uno de nuestros escritores.
Lee and I'd like to discuss hiring you as one of our syndicated writers.
psicópatas y escritores de misterio yo soy de la clase que gana más
psychopaths and mystery writers. I'm the kind that pays better.
... los psicópatas y los novelistas de misterios.
Psychopaths and mystery writers.
El miedo de la población y la histeria que rodea la guerra. Y cómo eso influyó en algunos escritores de la época.
The town's fear and hysteria surrounding the war and how it influenced certain writers of the time.
Dos escritores usando el mismo nombre en pantalla.
Two writers using the same screen name...
Es una gran oportunidad para mi, Especialmente ahora que los escritores Están siendo despedidos de todas partes.
This is a huge opportunity for me, especially now when writers are getting laid off all over the place.
Los escritores están a tu disposición cuando quieras.
- The writers are ready for you when you want them.
- Estoy lista.
I'm ready for the writers.
¿ Dónde están?
Okay, where are the writers?
Cuando ves el cartel y sabes que Jon Stewart tiene a 12 escritores para esto y Garry tuvo a seis y conoces a toda esa gente...
See, when you see the lineup, and you know Jon Stewart had 12 writers work on this, and you know, uh, Garry had six writers work on this. And you know all these people - look who's here.
La gente venía para ver los músicos, escritores, etc.
People came to be musicians, writers, etc..
Escribieron todos : periodistas, escritores, maestros, figuras públicas, jóvenes e incluso niños.
Everyone wrote : Journalists, writers, teachers, public figures, the young and even children.
Este hombre es uno de los más aclamados e influyentes escritores de cómics de todos los tiempos.
Mic Sound ( Announcer ) This man is one of the most highly acclaimed and influential comic book writers of all time.
Estábamos tan habituados a tratar con escritores de cómics acérrimos y tradicionales, que la aparición de Grant, luciendo elegante y pulcro en una fiesta de Navidad de Marvel UK, probablemente no supimos qué decirle.
We were so used to dealing with the sort of dyed in the wool, traditional comic book writers that the appearance of Grant looking dapper and sharp at a Marvel UK Christmas party probably we didn't know what to say to him.
A lo largo de los años tuve el privilegio de trabajar con muchos escritores y productores talentosos de Suecia.
Over the years, I've had the privilege of working with so many talented writers and producers from Sweden.
Hey, si mis escritores supieran como atraer a las chicas, no serian escritores.
Hey, if my writers knew how to appeal to girls, they wouldn't be writers.
Springfield es una ciudad mágica construida por escritores de comedia.
[playing theme...] Springfield is a magical land that's built for comedy writers.
Si deseas ser considerado como uno de los grandes escritores de comedia, de algún modo tienes que tomar un pequeño viaje a través de Los Simpson.
[theme on kazoos... ] [ humming theme... ] [ rock version of theme, crowd cheering...] If you want to be considered one of the great writers in comedy, You kind of have to take a little tour through the simpsons.
Ha ganado 25 Emmys, 26 Annies, 6 premios Genesis, 6 premios Writers Guild of America, 4 premios People's Choice,
Spurlock : It's won 25 emmys, 26 annies, six genesis awards, Six writers guild of america awards, four people's choice awards,
¿ Cuántos de los guionistas son judíos?
Which of the writers is jewish?
Oye, Sue, te necesito en la sala de escritores.
Hey, Sue. I need you in the writers'room.
Estos señores son los escritores para Bruins Beat
These gentlemen are the writers for Bruins Beat,
Pero supongo que puedo ser así contigo porque somos escritores.
But I suppose I can be like this with you because we are writers.
dejó de preguntarse si la película terminada iba a funcionar.
Now "Nightmare 5" is shooting, having gone through all of these other writers, they bring it back to me - - the movie that I couldn't get hired to write - they brought it back to me for dialogue polish.