English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Xiii

Xiii Çeviri İngilizce

550 parallel translation
Su Majestad Luis XIII, Rey de Francia.
His Most Christian Majesty, Louis Xlll, King of France.
UN HOTEL EN LA ÉPOCA DE LUIS Xlll con Lila Nikolska
A HOTEL IN THE AGE OF LOUIS XIII Lila Nikolska
El Beguinage y las mujeres ( fundado en el siglo XIII y fuente de inspiración para el poeta Georges Rodenbach )
The beguinage and the beguines ( founded in the 13th century and source of inspiration to the poet Georges Rodenbach )
Cleopatra, reina de Egipto, hija de Ptolomeo XIII, nacida en 69 a. C... se suicidó en el año 30 a. C., el 29 de agosto... colocando un áspid en su pecho.
Cleopatra, queen of Egypt, daughter of Ptolemy XIII, born 69 BC, killed herself on the 29th day of August, 30 BC, by placing an asp to her bosom.
Un lugar muy bonito. Con una bella iglesia, que data del siglo XIII.
Pretty little place, and a nice old church, too.
En los albores del siglo XIII, en el sur de Francia, una extraña religión venida de Oriente, parece por momentos suplantar al cristianismo.
At the beginning of the 13th century, in the south of France, a strange religion, come from the Orient, seemed about to replace Christianity.
Es peor que Luis XIV, y Luis XIV fue peor que Luis XIII.
He's worse than Louis XIV. And Louis XIV was worse than Louis Xlll.
Pero hubo muy pocos milagros desde el siglo XIII.
But there were very few miracles since the thirteenth century.
- Lamento no haber vivido bajo Luis XIII.
- I wish I'd lived under Louis XIII. Me too.
ARMADURA INFANTIL de la época de Luis XIII
CHILDRENS'ARMOUR Louis XIII era
Luis XIII... y finalmente la obra maestra de la colección :
Louis XIII Finally the collection's masterpiece, the engraved suit of Louis XIV offered to the Sun King after the conquest of the Indies
Como tesorero de su majestad, Charles XIII... tengo el honor de reportar que el parlamento sueco... ha elegido unanimemente... a Jean-Baptiste Bernadotte heredero al trono de Suecia.
As chamberlain of his majesty, Charles XIII... I have the honor to report that the Swedish parliament... has unanimously elected... Jean-Baptiste Barnadotte heir to the throne of Sweden.
Pero allá donde voy, no podreis entrar.
Whither I go, ye cannot come ( St. John XIII. 33 )
Adaptado de una balada sueca del siglo XIII por ULLA ISAKSSON
Adapted from a 13th-century Ballad by ULLA ISAKSSON
El comienzo del siglo Xiii fue una época de conflictos... entre el emperador y el papa, el príncipe y el rey... el burgués y el noble.
[Man Narrating] The beginning of the 13th century was a time of turmoil. Emperor clashed with pope, prince with king... and burgher with nobleman.
Fue arrasado en el siglo XII y reconstruido en el siglo XIII.
Razed in the 12th, reconstructed in the 13th.
Un rey, Alfonso XIII, el decimocuarto soberano desde Isabel la Católica.
King Alfonso XIII, the fourteenth sovereign since Isabella the Catholic.
El rey Alfonso xiii se retira.
King Alfonso XIII abdicates.
El estilo es híbrido, las colunas dóricas y el estilo Luis XIII muestra la timidez del constructor.
The style is hybrid, the Doric columns and the Louis XIII pediments show the timidity of the builder.
EI papa Juan X XIII era católico.
Pope John X XIII was a catholic.
Justo lo que necesitas para el salón de tu nueva casa, ¿ sabes?
The bureau is from the time of King Louis XIII. It's a masterpiece.
Estábamos aquí, en la ropa del siglo XIII.
We were standing here in thirteenth century clothes.
Un raro ejemplar datado entre los siglos XII y XIII.
A rare piece, dating back to the 12th or 13th century.
Te deseo eterna vida como Faraón Ramsés XIII.
May you live forever with the name of Men-Mat-Re-Setchep-En-Ptah, Ramses the 13th!
En el Siglo XIII, fuertes guerras con los mongoles, turcos y persas... debilitaron el antiguo poder georgiano.
In the 13th century severe wars with the Mongols, Turks, Persians have considerably weakened the former power of Georgia.
Es usted el cardenal Armand du Plessis de Richelieu, Primer...
You are Cardinal Armand du Plessis de Richelieu, first minister of Louis XIII?
- Ministro de Luis XIII? - Oui.
Oui.
Hablando como cardenal de la Iglesia Católica Romana, como Primer... Ministro de Luis XIII y como uno de los arquitectos del mundo ya... moderno, diría que Harold Alerce era un hombre de buen carácter?
Speaking as a Cardinal of the Roman catholic church, as first minister of Louis XIII - and as one of the architects - of the modern world already, would you say that Harold Larch was a man of good character?
Escribió esto en el siglo XIII, de nuestra época.
This was during the 12th Century, before this present time.
¿ No es capaz de entender que nuestra guerra en Indochina está completamente justificada por un filósofo del siglo XIII?
Can't you understand that the policy in Indochina is even justified by a 12th Century philosopher?
Esta saga islandesa, prácticamente desconocida... escrita por un autor anónimo a finales del siglo XIII... era inédita hasta hoy.
This little-known icelandic saga Written by an unknown hand in the late 13th century Has remained undiscovered until today.
El Papa León XII, en su "Rerum Novarum"... condenó el liberalismo que provocó la revolución industrial y originó la ambición por el dinero.
Pope Leon XIII, in his "Rerum Novarum"... He condemned the liberalism that caused the industrial revolution and originated the greed for money.
Pero se pierde en los brazos de su amante en el Soneto XIII.
But is lost in the arms of her lover in Sonnet Xlll.
Románico del S. XIII, perfectamente conservado.
I had a good cry! Romanesque, 13th century, perfectly preserved.
Hoy, el emocionante relato medieval "Ivanhoe"... una historia de amor y de guerra, de violencia y de caballería... en pleno esplendor de la Inglaterra del siglo XIII.
This time, it's the thrilling medieval romance, ivanhoe A stirring story of love and war, violence and chivalry Set amidst the pageantry and splendor
Sé que Luis XIII ha dado pruebas de una gran habilidad : se ha librado de ellos y el pueblo está satisfecho.
I know that Luigi XIII has given proof of great ability, he's got rid of them and the people are satisfied.
Los españoles, italianos y franceses nobles del siglo XIII, hace apenas 300 años atrás, eran capitanes, propietarios de la tierra, administradores y, a veces hombres de letras, al mismo tiempo.
The Spanish, Italian and French nobles of the thirteenth century, just three hundred years ago, were captains, land owners, administrators and sometimes men of letters at the same time.
El primero sera dirigido al príncipe de Orange, el soberano de este país, el segundo a Luis XIII, rey de Francia, y el tercero al Supremo ministro, el Cardenal Richelieu.
The first I shall address to the Prince of Orange, the sovereign of this country, the second to Luigi XIII, king of France, and the third to his prime minister, Cardinal Richelieu.
He encargado tres platos de cerámica del siglo XIII y seis jarras.
Hector, I ordered three Islamic 13th-century, perforated pottery bowls and six beakers.
Cuando bajo de mi caballo, me espera un yate y... un palazzo del siglo XIII que reconstruimos en el Cabo de Antibes.
When I come off my horse, there's the yacht and a 13th-century palazzo we're rebuilding in Cap D'Antibe.
No puede ser, te destruyeron en el siglo XIII.
Can't be. You were destroyed in the 1 3th century.
Vivió por el siglo xiii.
He lived about the 1 3th century.
El papa Pio XIII, poniendo pie en su gira americana, hoy tiene una reunión especial en la Asamblea General de las Naciones Unidas en Nueva York.
Pope Pius XIII, on the first leg of his American tour, today addressed a special meeting of the United Nations General Assembly in New York.
Continuando con su tour internacional de buena voluntad, el papa Pio XIII llega hoy a Washington a una visita informal con el presidente.
Continuing on his international goodwill tour, Pope Pius XIII arrived today in Washington for an informal visit with the president.
Telares chinos, capaces de hacer patrones complejos como este, nos ayudó a establecer la gran industria textil europea del Siglo XIII.
Chinese looms, capable of making complex patterns like that, helped to set up the great 13th century european textile industries.
El hecho de que la fundición de campanas fuese un negocio pacífico y religioso no impidió que los europeos del Siglo XIII tomaran prestada la idea.
[Bell tolling] The fact that bell making was a peaceful religious business didn't stop 13th century europeans from grabbing the idea.
Bien, para el Siglo XIII, cualquiera que estudiase las nuevas medicina y astronomía hacía lo que podríamos llamar investigación científica, una aproximación pura y dura hacia cosas que definitivamente abrumaban a un grupo muy fuerte de personas.
Well, by the 13th century, anybody studying the new medicine and astronomy was into what we would call scientific investigation, a hard-nosed approach to things that definitely underwhelmed one very heavy bunch of people.
Eso fue lo que pasó en el siglo XIII.
That's what happened in the 13th century.
Para mantener sus cuerpos abrigados con dos importantes inventos del siglo XIII.
They kept their bodies warm with two major 13th century inventions.
He aquí una muestra del arte del siglo XIII.
Here's a bit of 13th century art.
Es un espléndido buró Luis XIII, decapado, con puertas y cajones.
- I hope I'm luckier with antiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]