Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Xiv
Xiv Çeviri İngilizce
337 parallel translation
Molière desea audiencia con el rey Luis XIV, pero es despreciado por los cortesanos.
Molière wishes an audience with King Louis 14 but he's resented by the King's court
Después de una actuación ante María Teresa en Viena, el pequeño Mozart toca en la corte del rey Luis XIV.
After a performance before Maria Theresa in Vienna The young Mozart plays at the court of King Louis XIV.
¿ Y ver esos encantadores techos del siglo XIV?
And see all those lovely 14th-century ceilings?
El Sr. Soult no está ansioso por prestarnos sus tropas. Sr. Mariscal, prevaleceremos. Tiene cuatro escuadrones de carabineros en la Place Louis XV, la Guardia Nacional en las Tullerías, el Sexto de Dragoneantes en la Halle aux Vins, el Séptimo en las Célestins, la Caballería Ligera en Place de la Grève y en la Bastilla,
You have four squadrons of carabineers on Place Louis XIV, the National Guard at the Tuileries, the 6th Dragoons at the Halle aux Vins, the 7th at the Célestins, the 12th Light Cavalry at Place de la Grève and the Bastille,
Ahora me gustaría llamar su atención hacia, ah, este par de hermosísimos candelabros de plata de la época de Luis XIV.
NOW I'D LIKE TO DRAW YOUR ATTENTION TO THIS, AH, PAIR OF VERY BEAUTIFUL SILVER CANDLESTICKS OF THE LOUIS XV PERIOD.
- ¡ Siglo XIV!
- 14th century.
¡ Una silla Luis XIV!
A Louis XIV chair!
- Tengo en mi posesión una de las glorias de Francia, la única bañera de Luis XIV.
I have in my possession one of the glories of France, the one and only bathtub of Louis XIV.
"Caballeros, en los próximos días les enviaré la bañera de Luis XIV."
"Gentlemen, within the next few days, " I am shipping you the bathtub of Louis XIV. "
- La bañera de Luis XIV.
The bathtub of Louis XIV.
Sr. Brandon, no sé nada sobre su educación, pero el rey Luis XIV...
Mr. Brandon, I know nothing whatsoever about your education, but King Louis XIV...
A propósito, ¿ tiene idea de cuándo fue el reinado de Luis XIV?
By the way, have you any idea when Louis XIV reigned?
- Luis XIV.
Louis XIV.
Luis XIV no murió de viruela.
Louis XIV didn't die of smallpox.
Luis XIV.
Louis XIV.
Árboles centenarios haciendo reverencias al viento, porque creen que Luis XIV sigue reinando.
Old trees practicing curtsies in the wind because they still think Louis the 14th is king.
- Siglo XIV.
- Fourteenth century.
Es peor que Luis XIV, y Luis XIV fue peor que Luis XIII.
He's worse than Louis XIV. And Louis XIV was worse than Louis Xlll.
Éste es el Hotel Louis XIV.
Here is the Hotel Louis Quatorze.
¡ Una esfinge de yeso, y una araña de cristal Luis XIV!
A plaster Sphinx and an enameled Louis XIV chandelier!
El rey Louis XIV,... un pariente mío lejano... por vía indirecta... si se encontraba con una sirvienta, se inclinaba limpiando el suelo con la pluma de su sombrero.
King Louis XIV, uh, a distant relative of mine... uh, indirectly... when home, never passed a maid without dusting the floor with his hat.
El Hotel de los Inválidos, fundado en 1675 por Luis XIV, para servir como casa de retiro para veteranos e inválidos de guerra.
Hôtel des Invalides founded in 1675 by Louis XIV as a hospital and retirement home for war veterans.
El más importante representa las armas parlantes del ministro de Luis XIV,
The most important representing the coat of arms of Louis XIV's minister.
Luis XIII... y finalmente la obra maestra de la colección :
Louis XIII Finally the collection's masterpiece, the engraved suit of Louis XIV offered to the Sun King after the conquest of the Indies
Mira Napoleón y Luis XIV.
Look at Napoleon and Louis XIV.
A finales del siglo XIV y comienzos del XV el reino Checo era uno de los estados más poderosos de Europa.
At the end of the Fourteenth and beginning of the Fifteenth century the Czech Kingdom was one of the most powerful states in Europe.
Tener honor de ser dominados en siglo XIV por piratas chinos.
We have honor to be subjugated in 14th century by Chinese pirates.
Es un tuareg del siglo XIV proveniente del Sahara, ¿ cierto?
It's 14th century Tuareg from the Sahara, is it not?
Luis XIV fue el primero en reunir la mayor cantidad de tesoros.
Louis XIV was the first to gather together such treasures.
Luis XIV había dejado de reinar.
Louis XIV is no longer on the throne.
Estamos en pleno siglo XIV.
This is the 1 4th century.
Bueno, después de todo, Estéfano... estamos en el siglo XIV.
Well, after all, Stefan... this is the 14th century.
Dada por el Rey Luis XIV
It was given by King Louis XIV.
Y con la madera antigua reconstituíamos muebles Luis XIV.
Later we even faked Louis XIV pieces.
"Una antigua vajilla de plata para 12." "Un candelabro Luis XIV, un cofre Queen Anne..."
"An antique silver service for 12, a louis xiv candelabra, a queen anne chest..."
Un falso candelabro Luis XIV. Una vajilla sobrante de la Marina norteamericana. Un cofre que quizás valga 3.50 dólares, máximo.
aphony louis xiv candelabra, a set of u.s. Navy surplus tableware, a chest worth maybe $ 3.50 tops.
También el del XIV, pero en parte.
Also art from the 14th century, but only partially...
PARIS BAJO LUIS XIV
PARIS UNDER LOUIS XIV...
Luis XIV...
'" Louis XlV...'"
A instancias de Luis XIV,
At the behest of Louis XIV,
Luis XIV, el Rey Sol.
Louis XIV, the Sun King!
En el siglo XIV, las tropas españolas excavaron 200 escalones en una noche.
Mr. MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Justo enfrente de la estatua de bronce de Luis XIV.
Just opposite the bronze statue of Louis XIV
¿ Había una estatua de Luis XIV ahí?
Is there a Louis XIV satue there?
LA TOMA DEL PODER POR LOUIS XIV
THE TAKING OF POWER BY LOUIS XIV
Tiene la famosa estatua de Luis XIV, de Coysevox.
It has the famous statue of Louis XIV, by Coysevox.
Madame de Montespan, favorita del rey, hasta el Rey, el joven Luis XIV, cuyo sol iluminaba el cielo...
Madame de Montespan, even the King, the young Louis XIV, whose sun lit up the sky.
Luis XIV es rey de Francia.
Louis XIV is King of France.
Lo dejamos en Cygnet XlV para que lo arreglasen.
We put it in to Cygnet xiv for maintenance.
Yo prefiero Luis XIV.
- I like Louis XIV.
VETE A CASA, LUIS XIV Toma. Los mejores cubiertos de la abuela.
Here's Grandma's best silver.