Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Y2k
Y2k Çeviri İngilizce
133 parallel translation
Trataré de encontrar un taxi, y llamaré a Billoute,... pero no sé si va, porque...
I'll try to find a car. I'll call Billoute. But he's freaked about the Y2K bug.
Y2K, dime dónde está ese sitio.
Hey, Y2K, tell me where that place is.
Escucha y repite con Y2K.
Listen and follow Y2K.
Y2K, saca de aquí a Shimada.
Y2K, get Shimada out of here.
Pero, ¿ no habían arreglado ya eso del efecto 2000?
Haven't they fixed the Y2K glitches?
Le aseguro que el sistema informático está preparado para el efecto 2000.
I assure you, Mr. Thorpe, our mainframe has been thoroughly Y2K-inspected.
Faltan siete días para el efecto 2000.
Y2K is seven days away.
Puedo bajar un parche para el efecto 2000.
I could download a Y2K patch.
O música, o arte, o el efecto 2000.
Or music, or art, or the Y2K thing.
El efecto 2000.
The Y2K thing.
Creo que no hay razón para toda esa locura del YK2, ¿ no?
I guess there's no reason for all that Y2K panic, you know?
Así que todo el mundo anda preocupado por el efecto 2000, ¿ eh?
So, people are getting pretty worried about this Y2K problem, huh?
Todos se preocupan por el problema del año 2000.
Everybody's worried about this Y2K problem.
Maravilloso.
- [Crowd Cheering] Now, that song is dedicated... to all you super geeks who rocked around the clock to exterminate America's Y2K bugs. - Wonderful.
Oye, Homero. ¿ No fuiste tú el encargado de resolver la falla del A2K?
- Hey, Homer. Weren't you the plant's Y2K compliance officer? .
Pero cuando el mundo no se acabó ni aterrizaron platos voldores, y el virus Y2K no apagó ni una lamparita, uno creería que todos se darían cuenta de que sólo era un número en un almanaque.
But when the world didn't end and the flying saucers didn't land and the Y2K bug didn't turn off a single light bulb, you'd think everybody would have realised it was a number on a calendar.
Del Y2K ( Caos del año 2000 ).
Y2K.
¿ Es el efecto 2.000?
is it Y2K?
Todo es sobre el barrio Alphabet City en el 2,000.
See, it's all about the alphabet city in the Y2K!
¿ Dijo que la Sociedad John Birch fue muy blanda en el 2000?
Did he denounce the John Birch Society as being soft on Y2K?
No éramos compatibles.
We weren't Y2K compatible.
Sólo por si el Y2k estalla y causa anarquía y caos en las calles de Denton, el Comisario Mullett y yo, estaremos ahí, para salvar el día.
Just in case the millennium bug strikes and causes anarchy and chaos to the streets of Denton, Superintendent Mullett and I will be there to save the day.
Estilo milenio. Y2K punto.
New millennium style, year 2000.
Cuando hablan del 2000, oímos "bug", oímos "disminución del paro", términos como "desobediencia".
There's talk about the year 2000, about the Y2K bug, about unemployment going down, about "incivility"...
Si, sabes, quería ver ese espectáculo, pero estaba viviendo en un guardamuebles, por lo del cambio del milenio.
You know what? I meant to see that one but I was living in my storage space because of the whole Y2K thing, so...
¿ Qué teme la gente? ¿ Recuerdan el miedo al Y2K?
Remember all the Y2K scares?
Todo el mundo se prepara para el Y2K.
All day, store director Rick Smith watched consumers get YZK-ready.
Te lo estoy diciendo, las computadoras lo tienen.
I'm telling you, the Y2K computers got him.
Son las computadoras tendiéndonos una trampa.
It's the Y2K trying to lure us into an ambush.
Siento la tardanza, nos enfermamos con el jamón-
We all got sick from eating bad bologna. Y2K.
- Una Y2K.
- Y2K.
Dice que el Y2K va a hacer que la gente pague más.
He says this Y2K thing's got people willing to pay big.
Aquí DJ Suckaslam tocando éxitos de antaño e invitando a todos en Nueva York a que olviden el Y2K y que suban el volumen para ayudar a Chuck Brown a reventar.
This is DJ Suckaslam spinning it old school tonight, inviting all of New York to forget your Y2K worries, turn up your radio and help good old Chuck Brown bust loose.
Cuando llegue el Y2K, vas a necesitar todo esto.
Yeah. And when Y2K hit, you gonna need all that stuff in there.
- ¿ Crees que será tan malo?
- You think Y2K is gonna be that bad?
Me encanto la parte del ano 2000.
Yeah. I liked the part about Y2K.
"¿ Cómo nos prepararemos para el año 2000?" "¿ Cómo nos prepararemos para el año 2000?"
"What should we do to prepare for Y2K?"
Es decir, es como el año 2000 en ácido.
I mean, it's like Y2K on acid.
¿ Por qué le dicen : "Y2K"?
Why is it called "Y2K"?
Mientras pensábamos cómo sobreviviríamos al Y2K, no éramos los únicos... que nos alistábamos para un futuro incierto.
[Earl Narrating] As we all tried to figure out how the hell we were gonna survive Y2K... we weren't the only people preparing for an uncertain future.
En los días previos al Y2K... decidimos aprovisionarnos de víveres.
[Earl Narrating] In the days leading up to Y2K... we decided to stock up on survival supplies.
Saquearán la tienda durante el Y2K.
The whole store gonna get looted during Y2K.
Esto del Y2K nos beneficiará a todos.
You know, this Y2K thing can be good for us.
Puedo vivir en Florida si el Y2K no la arrojó al mar.
I may move to Florida if Y2K hasn't snapped it off in the ocean.
Me atrapó la máquina. ¡ Y2K!
The machine's got me! Y2K! Y2K!
Si, ¿ sabes como recuerdo del año 2000?
Yeah, you know what I remember about y2k?
Espero que su compromiso pase la prueba del tiempo y del Y2K porque saben que eso va a ser malo.
So I hope that your commitment to one another will stand the test of time. and Y2K'cause you know that's gonna be bad.
Una advertencia esta noche para quienes creían que las fallas de los computadores por el bug 2000 iban a crear el caos el 1ero de Enero.
A warning tonight for people who thought that y2k computer glitches were going to create chaos come january 1.
¡ Penetraremos en el nuevo milenio!
- Y2K.
¡ Es el año 2000!
Y2K.
¡ Y2K!
- [Beeping]