English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Yó

Çeviri İngilizce

94 parallel translation
En mi casa soy yó el patron...
It's my house.
Parece mentira, y yó como si no existiese.
You only think of yourself... as if I didn't exist.
¿ Yó?
Me?
Y sobre el oro, Ud. y yó...
About the gold. You and me.
Solo yó sé dónde está el oro y no lo tendrá... a menos que hagamos un trato conmigo.
Only I know where the gold is. And you won't get it. Unless... you make a deal with me.
Lo mismo se le ocurrió a Moriarty no, usted y yó debemos aparentar que abandonamos la casa para que ese hombre de afuera nos vea salir de aquí.
The same thought will have accurred to Moriarty. No! You and I must appear to leave this house, thus drawing our friend out there away from here.
Solo seis empleados de la Internaciónal de Intercambio y yó mismo y debo decirle que la combinación se cambia cada 3 meses.
Only the six employees of the Exchange and myself. And, I might add, the tumblers are changed every three months.
Charles Nichols, creo yó.
Charles Nickers, I presume.
Ayer entre la tarde y la medianoche me deslizé en las en las bóvedas e hice el cambio de lingotes yó noté la diferencia de altura en el pozo del ascensor y me lo confirmó los planos.
Last evening, just before midnight, I slipped into the false chamber and removed the bars that were stopping the decent of the lift. Good job nobody saw me, eh?
Desearía poder hacerlo....... pero sinceramente debo irme antes del amanecer Watson y yó debemos retirar las cosas antes que el carruaje lleve el equipaje al muelle.
I wish I could. But the Etruria sails before dawn, and Watson and I must pack our things before the carriage comes to take us to the docks.
Cuando escuchamos las novedades el Capitán Morstan se enojó tanto como yó él me juró que iría a casa e iba a arreglar el problema con Sholto.
When we heard the news Captain Morstan was as angry as I was. He swore to me he would go home and settle the matter with Sholto.
Siempre soy yó, el ùltimo hombre en irse.
I'm always the last man out.
De acuerdo, ¿ que hice yó?
All right, what did I do?
Mi público espera. ... hasta que yó diga que está cerrado.
until I say it's closed!
Después de todo, soy yó el único al cuál al publico le interesa.
I am, after all, the one the public really cares about.
Todo empieza a encajar, bastante bién, diría yó.
All starting to fit together rather neatly, I'd say.
¿ Yó, porqué?
Me? Why, no.
Mientras la víbora trató de picarme yó bailé fuera de ahí y si no hubiera sido por mis perfectos pies estaría aquí parado, un hombre muerto.
as the snake struck at me, I danced out of the way. And if it hadn't been for my flawless footwork,
Recompensar... ¿ Quién soy yó para ir contra de los deseos de la Reina?
Who am I to go against the wishes of the Queen?
No se moleste en pensar, me los imprimo yó mismo.
Think nothing of it. I print my own.
"Imprimo yó mismo"...
"Print me own"...
Ingenioso, plantar una espía en medio nuestro ese ataque fingido a Giles fué bastante realístico aunque un cable enviado a Francia reveló el único hecho acerca de la verdadera Srta. Giles algo embarazoso para la familia Giles, pienso yó.
Ingenious, planting a spy in our midst. That staged attack at Giles'was quite realistic. However, a cable to France revealed a rather unique fact about the real Miss Giles... something of an embarrassment to the Giles family, I should think.
¡ Esta es otra idea que tengo! ¡ Es un yo-yó con un cordón de 600 metros!
This is a yo-yo with a 2,000-foot string.
Es como si yó estuviese luchando contra el metal...
It's like I'm fighting with the metal and...
Si yó lo veo, Masseria lo vé.
If I see, Masseria sees.
Meyer, desde ahora, tú y yó, no estaremos más en desacuerdo.
Meyer, from now on, you and me, we gotta agree.
¿ Cómo lograremos que vuelva a confiar en nosotros de nuevo? Yó sé.
How do we get him to trust us again?
Lo que sea que tú pienses yó ya lo he hecho... 10 veces.
I even got a brain. Whatever you think, I've already thought it...
Veremos usted trabaje con sus mètodos que yó trabajarè con los mios.
We shall see. You work your method, I shall work mine.
Me volvió loco, el llegar a pensar que yó y todo lo que mas amàba pudiese caer en manos de tal hombre.
It drove me mad to think that I and all that I held dear should be in the power of such a man.
Si mi hija se hubiese enredado de la misma manera que yó lo hice serìa màs de lo que podrìa aguantar no sentí mayor remordimiento en tumbarlo de un golpe si se hubiese tratado de una alimaña dañina y venenosa...
If my girl should become entangled in the same meshes which held me was more than I could suffer. I struck him down with no more compunction than if he'd been some foul and venomous beast.
Tu tienes mucho más carácter que yó tu eres tán fuerte como él.
You've got so much more character than me. You're as strong as he.
Las personas gruñonas tienen perros gruñones usted observó al perro de caza Irlandés de los Presbury tan bién como yó el gruño tanto como su amo a nosotros dos completos extraños.
Snarling people have snarling dogs. You observed the Presbury's Irish wolfhound as well as I. He growled quite as much at his master as it did at us, two complete strangers.
Soy yó, abre la puerta.
It's me, open the door.
¿ No hay nada que pueda hacer yó?
Is there nothing I can do?
Los muertos están muertos - y si muriera yó?
Voldemort is dead-And if I die?
Hace cuatro dias, parece ser toda una vida Bob Ferguson invitó a Stockton a cenar usted verá, Stockton ha viajado al Perú y creo que fuí yó quién sugirió que sería una buena cosa para su nueva vida el tener algún contacto con su país nativo.
4 days ago now, it seems a lifetime ; Bob Ferguson invited Stockton to dinner. You see, Stockton had traveled in Peru and I think it was I who suggested that it might be a good thing for his new wife to have some contact again with her native country.
Su historia es compleja, Reverendo pero no es para nada falta de interés pero estoy seguro que hay una explicación racional para ello Watson y yó visitaremos a su comunidad.
Your story is complex Reverend. But none of that's uninterest. Yet I'm sure there's a rational explanation for it.
Si, estoy seguro que está en lo cierto pero yó sé que no está muy lejos.
Yes I'm sure you're right. But I know he's not far away.
Yó te llevaré.
I'll take you.
Ha habido una profanación, Watson Stockton ha sido regresado a su hogar imagino yó, al de sus antepasados es un tema de la policía ó del obispo por el momento no nos concierne ¿ como se encuentra la chica?
There's been a desecration Watson. Stockton has been returned to the home of his forbearers I would imagine. It's the matter of the police or the bishop no concern of ours for the moment.
Nunca yó me alejaré de tí, mi pequeña hermanita cierra tus ojos para mí.
I will never leave your side, My little sister, close your eyes.
Cuando era una niña, ella odiaba que yó llorara.
When I was little, she hated it when I cried.
, Querida, tu no conoces esta ciudad como yó.
My dear, you don't know this town like I do.
Me arrastra... hacia la casa y... corro de un lado a otro, pero... ella se aparece allí antes que yó.
She snatches me... into the house and... I run from corner to corner, but... she gets everywhere first.
Creo que ustedes saben tanto como yó quizás más...
I think you know as much as I do now, perhaps more.
El me dijo que me amaba cuidamé y yó le creí...
He said he loved me. Take care of me, and I believed him.
Hasta que yó signifiqué más para él que él para mí me doy cuenta ahora pero por todo el mundo no le hubiese deseado, ningún mal.
I meant more to him than he did to me. I realize that now. But for all the world
Cuando él fué con Faranzano, el don hizo que pagara un precio yó.
Benny, Reina set me up.
Cuando empecé a estudiar en Liverpool mi padre me diò una muy generosa asignación quizas demasiada generosa, para mi propio bien me convertì en un salvaje y me vì envuelto con gente de mala reputación y en un arrebato de ebria locura en un Registro Civil con una mujer, mucho mayor que yó una mesera por esa època, casí ni la veìa a Alice por supuesto que no le podìa contar a mi padre ciertamente me hubiese echado...
When I first started studying in Liverpool my father gave me a very generous allowance. Perhaps too generous for my own good. I became very wild and fell in with a bad set of people.
Querida despierta, soy yó.
Darling wake up, it's me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]