Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Zaman
Zaman Çeviri İngilizce
90 parallel translation
" Cuando el noble y amado Haroun-Al-Raschid... Subió al trono de los califas... Tenía muchos enemigos secretos... entre ellos... su hermano mayor... el violento y cruel Kamar-Al-Zaman... que nació como esclavo del harén...
"When the noble and beloved Haroun-Al-Raschid... ascended to the throne of the Caliphs, he had many secret enemies, not least among them, being his elder brother, the passionate and cruel Kamar-Al-Zaman, born of a slave of the harem... and barred, therefore, from the succession to the throne."
Saludos, Kamar-Al-Zaman.
Hail, O Kamar-Al-Zaman.
– El nuevo Califa Kamar.
- The new Caliph, Kamar-Al-Zaman.
Lo ordena Kamar Zaman, el Califa de Bagdad.
In the name of Kamar Zaman, the Caliph of Bagdad.
Este tipo, Zaman Qalzai, ha estado extorsionando por dinero.
This guy here, Zaman Qalzai, he's been extorting money.
Así que...
O zaman :
- Es Umair Zaman, exgeneral.
- It's Umair Zaman, the former general.
Sí. Umair Zaman está como una cabra.
Yes, Umair Zaman is certifiable.
El historial médico de Umair Zaman acaba de llegar de una fuente sobre el terreno.
This medical file on Umair Zaman just came in from a source on the ground,
Zaman fue tratado por episodios de delirio y trastorno de personalidad hace diez años.
Zaman's been treated for episodes of delusion and personality disorder going back a decade.
Está fuera de sí, convencido de que su país es el siguiente en la lista de Zaman.
He sounds freaked out, convinced his country's next on Zaman's hit list.
Mierda, si pudiese encontrar a ese hijo de puta, podría derrocar a Zaman desde dentro.
Shit, if I could just reach the son of a bitch, he could take down Zaman from the inside.
Zaman lo exhibirá al mundo como espía, y lo usará para fortalecer su poder y destruir nuestro país.
Zaman is going to parade that ignorant jackass to the world as a spy, and use it to consolidate his power and destroy our country.
Quizá mi muerte sirva para que la gente de Pakistán se alce contra Zaman con una insurrección justa.
Perhaps my death will spur the people of Pakistan to rise up against Zaman in righteous insurrection.
Umair Zaman está al teléfono.
Umair Zaman on the line.
¿ Crees que Zaman sabe que estamos a punto de bombardear sus instalaciones nucleares?
You think Zaman knows that we're about to carry out strikes against his nuclear sites?
General Zaman.
General Zaman.
Solo tenemos esta oportunidad antes de que Zaman use sus cabezas nucleares.
This is the only chance we'll have before Zaman hides his nuclear warheads.
- Y entre tú y yo, creo que Zaman puede estar lo bastante loco
And between you and me, I think Zaman might just be crazy enough
Ponme unos aviones en el aire y reconozcamos a las tropas de Zaman.
Get some planes in the air and get me recon on Zaman's troops.
Zaman está loco.
Zaman is a crazy man.
Zaman nos apunta con sus misiles directamente ahora mismo.
Zaman has SRBMs pointed directly at us right now.
Estoy organizando un golpe de estado para derrocar a Zaman para reemplazarlo por Haroon Raja, su hermanastro.
I am organizing a counter-coup to remove Zaman from power and replace him with Haroon Raja, his half-brother.
¿ Y si me quedo en Nueva Delhi hasta que Zaman sea derrocado?
What if I stay in New Delhi until Zaman is removed from power?
Si Zaman atacase Nueva Delhi, tendrían que sacar al Secretario de Estado de EEUU y tener que asumir las consecuencias.
Then if Zaman blows up New Delhi, he'll have to take out the US Secretary of State and have to deal with the consequences.
Zaman es su hermano y eso.
Zaman being your brother and all.
Milicianos de Zaman.
Zaman's militants.
Le abriré el estómago a Zaman personalmente y veré sus entrañas desangrarse en las cloacas.
I will personally slice open Zaman's stomach and watch his entrails bleed into the sewer.
Si atacas ahora, Avi, quedarás como agresivo tú, no Zaman.
If you strike now, Avi, you'll go down as the belligerent, not Zaman.
Así que, siendo optimistas, digamos que destruís el 90 por ciento - de las instalaciones nucleares de Zaman.
So, optimistically, let's say you take out 90 % of Zaman's nuclear sites.
Militantes de Zaman.
Zaman's militants.
Zaman, la destrucción de Israel, sus siete niñas...
Zaman, the destruction of Israel, your seven girls...
Si puedo encontrarlo, puedo traerlo de vuelta a Pakistán para acabar con Zaman.
If I can find him, I can get him back to Pakistan to take down Zaman.
Esta reacción de Umair Zaman, el líder de Pakistán emitió hace unos momentos en la televisión nacional de Pakistán.
This reaction from Umair Zaman, the leader of Pakistan issued moments ago on Pakistani national television.
Umair Zaman viene a salvarte.
Umair Zaman is coming to save you.
Zaman explotará el mundo si no envío el mensaje, pero haz lo que gustes.
Zaman's gonna blow up the world unless I get this message to Walter, but just do what's in your heart.
No sumemos una guerra India-Pakistán... a lo de Zaman.
The last thing we need is an India-Pakistan war on top of the Zaman situation.
Si alguien puede bajar a Zaman, ese es Raja.
He's definitely our man. If there's anyone that can take down Zaman, it's Raja.
Raja accede ir contra Zaman.
Raja's ready to move against Zaman.
Raja está listo para ir contra Zaman.
Mr. President, Raja's ready to move against Zaman.
al general Zaman.
_
Ambos sabemos que Zaman no puede ser visto rescatando a estas niñas.
We both know Zaman can't be seen rescuing these girls.
Porque Pakistán y vosotros sois aliados y Zaman es un puto loco y no queréis ser puestos en posición de defenderlo del mundo cuando le tire putos misiles a Israel.
Because you and Pakistan are allies and Zaman is bat-shit crazy and you don't wanna be put into the position of defending him to the world when he fucking nukes Israel.
Ahora Zaman no solo será quien salve a siete niñas pakistaníes, sino un héroe de guerra, quitando F-18 del cielo con sus propias manos.
Now Zaman is not only going to be the man who will save seven of Pakistan's children, but a war hero, pulling F-18s out of the sky with his bare hands.
Si Zaman se queda en el poder, destruirá Israel y tras Israel destruirá Pakistán.
If Zaman stays in power, he destroys Israel and then Israel destroys Pakistan.
Sr. Presidente, acabo de recibir confirmación oficial de que Umair Zaman ya no está al cargo de Pakistán.
Mr. President, I have just received official confirmation that Umair Zaman is no longer in charge of Pakistan.
- Zaman estaba ahí.
- Zaman was there. The intel said so.
Ustedes lo crearon, como a Zaman.
He was your creation, just like Zaman.
Señor Presidente, Zaman estaba en custodia.
Mr. President, Zaman was in custody.
Tras matar a Zaman, ¿ qué siguió?
That's actually And after you took out Zaman, what came next?
Si las dejamos, Zaman las presentará en TV y se convertirá en un gran héroe.
If we leave those girls behind and Zaman comes to their rescue, he'll parade them all over TV and now he's a big hero.