Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Ziya
Ziya Çeviri İngilizce
60 parallel translation
¿ Qué le pasa a Ziya?
What's the problem of Ziya?
Hemos pensado mucho en ello y hemos decidido contártelo ; y a ti, Ziya.
We have thought deeply on it and we have decided to reveal it to you, and to you Ziya.
- Ziya...
- Ziya...
Si necesita testigos, dale mi nombre y el de Ziya.
If he needs witnesses, give my name and that of Ziya.
Hermano Ziya...
Brother Ziya...
Hermano Ziya, deja que...
Brother Zima let me...
Me lo imaginé. ¿ Y Ziya?
I learned that.
Ziya se ha marchado.
And Ziya? Ziya's gone.
También está enfadado con Ziya.
He's angry to Ziya too.
- Ziya.
- Ziya.
Hay un criminal llamado Ziya.
There's an outlaw called Ziya.
Te llevo ante Ziya.
I'm taking you to Ziya.
Ziya es amigo mio. ¿ Hay alguna cosa más?
Ziya is my friend. Is there something else in this?
Iba a hablar con él para entregarle a Ziya el dinero que le debemos.
I was going to talk to him and give Ziya the money we owed.
Tu colega está con Ziya.
Your partner is with Ziya.
Tiene Ud. razón, Ziya.
You're right, Ziya.
No hemos podido escapar de los hombres de Ziya.
We couldn't escape Ziya's men.
Ziya quiere pasta.
Ziya wants money.
Creeí que era mas inteligente, Ziya.
I thought you were smarter than this, Ziya.
Mi trabajo era con Ud., Ziya.
My job was with you, Ziya.
Lo logramos Serdar parecía un autentico bandido, logramos introducirle dentro de la operación Ziya.
We made Serdar look like a criminal by making him kill, so we were able to get him inside Ziya's operation.
por Yusuf Ziya Ocak "SOCIEDADES SUBDESARROLLADAS y una embrionaria unidad con Europa"
[XXX]
Dice : " Estimado Yusuf Ziya Ocak...
It says, "Dear Yusuf Ziya Ocak..."
¿ no, Yusuf Ziya?
Wýth the car...
. No te parece que mejor...
Right, Yusuf Ziya?
Yusuf Ziya, yo me especializo en física cuántica.
Yusuf Ziya, I specialise in quantum physics.
¡ Todo, querido Yusuf Ziya, es completamente normal! .
Everything, dear Yusuf Ziya, is quite normal!
Este hombre nunca hablará con nosotros.
Ziya! This man's not sane to talk to us.
Pero tu esposa está muerta, ¿ no? ¡ Ziya!
But your wife is dead, isn't she?
Córtala.
Ziya!
Ziya a sus 82 años lleva una tradición que ha hecho los kazakas... famosa a través de china.
Eighty-two-year-old Ziya carries on a tradition that has made the Kazakhs famous throughout China.
Cada invierno gran parte de sus vida, Ziya ha estado casando... con una águila dorada.
Every winter for most of his life, Ziya has gone hunting with a golden eagle.
Fue tomada de lo salvaje como polluelo y criada por Ziya Quien la entreno para que regresara a el en cada vuelo.
It was taken from the wild as a chick and raised by Ziya who trained it to return to him after each flight.
Cuando Ziya finalmente libere a esta águila, llegara al final de sus días de cazadora.
When Ziya finally releases this eagle, it will be the end of his hunting days.
Ziya Dakhilov.
Ziya Dakhilov.
El FBI le ofreció inmunidad absoluta si entregaba a Vladimir.
The FBI offered Ziya full immunity if he gave up Vladimir.
Le ofreceré a Ziya el negocio de su vida.
I'll be offering Ziya the deal of a lifetime.
¿ Qué sabemos de este hombre Ziya que ella estuvo visitando?
What do we know about this Ziya character that she's visiting?
Ziya.
Ziya.
Tus ojitos codiciosos están diciendo "Muéstrame el dinero", ¿ así que cuál es el problema, Ziya?
Your greedy eyes are saying, "Show me the money." So, what's the problem, Ziya?
Déjame verlo, Ziya.
Let me see it, Ziya. - No.
Lo único que a Ziya le gusta más que las chicas de 13 años, es el dinero.
The only thing that Ziya likes more than 13-year-old girls is money.
- Cállate, Ziya. - ¡ Renee!
Shut up, Ziya. Renee!
Es mucho dinero, Ziya.
It's a lot of money, Ziya.
De acuerdo, olvídalo Ziya.
Fine, forget it, Ziya.
- Jack, acabo de descubrir comprobando el historial que Ziya tiene un agente de libertad condicional.
Jack, I just found out in my background check that Ziya has a probation officer.
Ni Ziya ni yo.
Neither Ziya nor me.
¡ Amigos, han traído a Ziya!
They've brought Ziya.
¡ Ziya! ¡ Ziya!
Ziya!
¡ Míranos!
Ziya!
¡ Ziya!
We're here to ask something.