Án Çeviri İngilizce
795,201 parallel translation
Ya había visto el mundo que había creado en Batman Begins, entonces supe que había una oportunidad para una nueva versión del Joker, Y eso me entusiasmó, supe instantáneamente qué hacer.
I'd already seen this world he'd created in Batman Begins, and so I knew there was an opportunity for a new version of the Joker, and that excited me, and I also knew instantly what to do.
Si necesitan un aborto, más vale que se lo hagan.
If you need an abortion, you'd better get one.
No hacerse un aborto necesario es como no cagar.
Not getting an abortion that you need is like not taking a shit.
Pero es una opción, claro que lo es.
It's an option, though. It's totally an option.
Pensé en suicidarme solo para ganar una discusión.
I've thought of killing myself just to win an argument.
Te muestran un perro sin ojo y hace...
They show you a dog with, like, an empty socket, and he's like... [whines]
Lo sostuvo del talón, incómoda manera de sostener un bebé.
Held him by the heel, which is an awkward way to hold a baby.
¿ Alguna vez pintaron huevos de Pascua?
You ever color an Easter egg?
Ya saben, como cuando ven una pareja de ancianos que llevan casados como 60 años.
You know like an old- - When you see an old couple, they've been married for, like, 60 years?
Y ahora son una pareja anciana.
And now they're just an old couple.
Hace poco peleé por e-mail.
Like, I was in an e-mail fight recently.
¿ Han peleado por e-mail?
You ever been in an e-mail fight?
Alguno lo está haciendo ahora.
Some of you are in an e-mail fight right now.
Pelea por e-mail.
You know, an e-mail fight.
Una pelea por e-mail es : "En junio, cuando te conté que tenía este problema, me desilusionó mucho tu forma de no escuchar".
An e-mail fight is like, "In June when I told you that I had this issue, I was very disappointed in the way you didn't listen."
Peleé por e-mail.
I was in an e-mail fight.
Hurra por los transgénero, pero tú vete a la mierda, eres un imbécil.
Hooray for transgender, but fuck you, because you're just an asshole.
Qué don sensacional es saber qué mierda te pasa.
What an amazing gift, to know what the fuck is wrong with you.
" Soy un búho.
" Oh, I'm an owl.
Esa no es la versión de mí que la pasará sensacional como el nuevo tipo gay.
This is not the version of me that's gonna have an awesome time as the new gay guy.
Obtuvo un papel en una serie de televisión estadounidense, Roar.
He got a role in an American TV series, Roar.
Ahora era un actor.
Now he's an actor.
Lisa lo llevó a la Venecia Carnevale... Y rodaron una película de 8 milímetros... Y tenian esos trajes...
Lisa took him to the Venice Carnevale... and they shot 8-millimeter film... and would wear the costumes... and, to me, that was a part of what created him as an actor.
Una de las cosas más poderosas para un actor, Especialmente para un hombre, es su voz...
One of the most powerful things for an actor, particularly for a man, is their voice...
Soy un actor ahora. "
I'm an actor now. "
Fue un esfuerzo.
It was an effort.
Fue una prueba de pantalla real y disfraz en el set Con la estrella principal.
It was an actual screen test and costume on the set with the main star.
Él era un artista.
He was an artist.
A Knight's Tale. Fue un momento interesante en su carrera.
Knight's Tale was an interesting moment in his career.
Heath realmente dio una increíble cantidad de dignidad A sus personajes, Incluso en una película que es tan caprichosa a su manera,
Heath really gave an incredible amount of dignity to his characters, even in a film that's as sort of whimsical and light, in its way, as A Knight's Tale.
Si uno crece demasiado alto, lo cortas y reduces de nuevo el tamaño, Y, como australiano, se identificó.
If one grows too high, whsst, you get cut down back to size, and, as an Australian, you identify with it.
Estaba realmente al comienzo de un viaje Que estaba mucho más enfocada como artista.
He was really at the start of a journey that was a lot more focused as an artist.
Senti una conexión increíble muy rápidamente, Tan intenso que fue algo bastante impactante.
I just felt an incredible connection very quickly, so intense that it was sort of quite shocking.
Realmente era un artista.
He really, truly was an artist.
Eso es caracter, y eso es un artista.
That's balls, and that's an artist.
Iba a ser una película importante, Y al salir de la habitación.
It was gonna be an important film, and there wasn't him leaving the room.
Se volvió más papá que artista... Y para Heath...
He became more of a dad than an artist... and to say that for Heath...
Le mande la copia de la canción en ambos lados de la cinta.
I had given him an early copy of a record of mine called Both Sides of the Gun.
Cuando llegó el momento de conseguir una oficina para The Masses, Nos aseguramos de que sería un lugar Donde Heath podía mantener su privacidad.
When it was time to get an office for The Masses, we made sure that it'd be a place where Heath could maintain his privacy.
Si algo se incendiaba en él, Me llamaría en la mañana con una idea, se había convertido, ligeramente obsesivo.
If something caught fire with him, he would hit me in the morning with an idea, and he'd become, you know, mildly obsessive.
Hay una fascinación y una adicción al estilo de vida.
There's a fascination and an addiction to the lifestyle.
Si le preguntas a Heath quién era, Él te diría que era un actor, era un cineasta, y era un hermano.
If you asked Heath who he was, he would tell you he was an actor, he was a filmmaker, and he was a brother.
El hecho de que llevara esa gentileza en su corazón lo convirtió en un principio activo para sí mismo Me dio cierta fuerza también...
The fact that he carried that gentility in his heart and made that an active principle for himself gave me certain strength too...
Él era un jugador de ajedrez increíble, Y es algo que hicimos todos los días.
He was an amazing chess player, and it's something that we did every day.
Y lo último que Heath quería hacer era volver y pasar otros 20 minutos o media hora tratando de obtener los labios pegados de nuevo, Así que lamió... se lamió los labios...
and spend another 20 minutes or half an hour trying to get the lips glued back again, so he licked...
Sintió por primera vez, como actor, que era como, " Soy intocable.
He felt for the first time, as an actor, that he was like, " I'm untouchable.
Alguien tal vez esté haciendo una película impresionista sobre mi algún día?
"Somebody's maybe making an impressionistic film about my life someday?"
Oye, no soy arquitecto, pero estoy casi seguro de que no puedes irte de un edificio a través del subsótano.
So, hey, I'm not an Architect, but I'm pretty sure you can't leave a building through the sub-basement.
Y, por ende, un objetivo ideal para secuestrar.
And, by inference, an ideal target for kidnapping.
Llevas como media hora.
It's been, like, a half an hour.
Ahora me siento como un capullo.
- Mm-hmm. - Well, now I feel like an asshole.