English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Ängeles

Ängeles Çeviri İngilizce

20,638 parallel translation
¿ Dónde están los ángeles?
Where are those angels?
Y los ángeles llevan Lot y a su familia fuera de la ciudad, Porque ahora es el momento de explotarla. y les dicen, esto...
And the angels lead Lot and his family out of the city,'cause now there's time to explode, and they go listen, this- - Don't even look back.
Y ahora que el suministro de sangre condado de Los Ángeles se ha encontrado para ser contaminada, nadie está a salvo.
And now that the L.A. County blood supply has been found to be tainted, no one is safe.
La gente de Los Ángeles y la nación tienen miedo.
The people of Los Angeles and the nation are scared.
Pero no paraste con un arcángel... o un puñado de ángeles.
But you didn't stop at one archangel or a handful of angels.
Todos los ángeles estaban aterrorizados, pero yo no.
All the angels were terrified, but I wasn't.
Los ángeles rezamos, también.
The angels prayed, too.
- Ángeles.
- Angels.
Escribí tu nombre en el interior de los párpados de los ángeles.
I wrote your name on the inside of the angels'eyelids.
Sólo transcribí la tabla de los Ángeles y conozco todos los hechizos.
I just transcribed the angel tablet and know all the spells.
Puedo preguntar a los ángeles.
I can ask the angels.
Los ángeles están... el Cielo no ayudará.
The angels are - - Heaven won't help.
La Biblia nos dice que seamos hospitalarios con los desconocidos... no sea que sean ángeles disfrazados.
The Bible tells us to be hospitable to strangers lest they be angels in disguise.
¡ Hola, Los Ángeles!
Hello, Los Angeles!
Acostúmbrate a ello, Callahan, esto es Los Ángeles.
Got to get used to it, Callahan, this is LA.
Vamos a contratar a los mejores abogados en Los Ángeles
We'll hire the best lawyer in L.A.
Investiga lazos entre el terrorismo y el crimen organizado en Los Ángeles.
He's investigating organized crime's link to terrorism in L.A.
- Al este de Los Ángeles.
That's East L.A.
Esculturas de marfil y ángeles de mármol... quiero decir, eso tiene que valer una fortuna.
Ivory sculptures and marble angels. I mean, this has got to be worth a fortune.
Cruces de marfil, una urna de mármol, ángeles y un anillo de oro, el que aparentemente fue un regalo del rey Luis XIV.
Ivory crosses, marble urns, angels, and a gold ring, which was apparently a gift from King Louie the XIV.
Un contenedor marítimo ha hecho saltar la alarma de detección de radiación en el aeropuerto de Los Ángeles.
Okay. Uh, a shipping container set off radiation detection equipment at LAX.
Tres en California en los últimos dos meses, para ser exactos, pero solo uno en Los Ángeles.
Three in California in the last two months, to be exact, but only one in Los Angeles.
Están amenazando con detonar una bomba sucia en Los Ángeles si no liberamos al sospechoso.
They're threatening to detonate a dirty bomb in L.A. if we don't release our suspect.
¡ Policía de Los Ángeles!
LAPD!
Callen, Hanna, Blye y Deeks cogieron un vuelo hace 40 minutos en el aeropuerto de Los Ángeles.
Callen, Hanna, Blye and Deeks boarded a flight 40 minutes ago at LAX.
Los Ángeles no le sienta bien a todo el mundo.
L.A. doesn't agree with everyone.
Mira, lo que intento decir, Paige, es, me gustas, mucho, y si hay algo que te detiene en Los Ángeles, a continuación, sólo házmelo saber,
Look, what I'm trying to say, Paige, is... I like you... a lot, and if there's anything holding you back in L.A., then just let me know.
El despertar de la mitad de Los Ángeles en el proceso,
Waking up half of Los Angeles in the process.
Pirateé registros del condado de Los Ángeles,
I hacked L.A. County records.
Ahora, hay dos F-130 gritando a través de Los Ángeles, así que tenemos algo más importante cosas de qué preocuparse,
Now, there are two F-130s screaming across L.A., so we've got more important things to worry about.
Voy a decirle cómo me siento cuando tengo la oportunidad, pero ahora mismo, allí están fuera de control F-130 gritando a través de Los Ángeles, por lo que tenemos cosas más importantes preocuparse de,
I will tell her how I feel when I get the chance, but right now, there are out of control F-130s screaming across L.A., so we have more important things to worry about.
Aha, La apuesta más segura es el lecho del río Los Ángeles, cuatro millas al este de aquí,
Aha. The safest bet is the L.A. riverbed, four miles east of here.
Se va a golpear Mach 4, Tiene en Bulgaria más rápido de lo que podía llegar a casa en el tráfico de Los Ángeles,
It'll hit Mach 4, have you in Bulgaria faster than you could get home in L.A. traffic.
Quiero usar mi teléfono para comenzar un rastro de satélites en órbita geosíncrona sobre Los Ángeles,
I want to use my phone to begin a trace of satellites in geosynchronous orbit over Los Angeles.
El problema es que los ángeles quieren que hagas lo correcto y eso causa que te maten.
Problem is, angels always want you do the right thing, and doing the right thing gets you killed.
Pero no en Los Ángeles, ¿ no?
But not the people in L.A., right?
Son como los ángeles, todas ellas.
They're like angels, all of them.
Bernie, acabo de enviarte una lista de los cinco mejores consultores de lactancia en Los Ángeles.
Bernie, I just forwarded you a list of the top five lactation consultants in Los Angeles.
La torre de radio en Griffith Park es un canal para todas las otras en Los Ángeles.
Radio tower in Griffith Park is a conduit for all the others in L.A.
Y ahora mismo los pelícanos se alimentan de pequeños peces en el río de Los Ángeles durante el mes de abril.
And right now the pelicans are feeding off the tiny fish in the L.A. River through the month of April.
Te conté que lo conocí en Los Ángeles.
I told you about meeting him in L.A.
Papá, ¿ está relacionado con lo que encontraste en Los Ángeles? Claro.
Dad, does this have something to do with what you found out in L.A.?
¿ Entonces todo lo de Los Ángeles fue una mentira?
So, everything that happened in L.A., the GDS, that was all a lie?
Eso es cada lado de Griffith Park, hogar del zoológico de Los Ángeles.
That's either side of Griffith Park, home of the Los Angeles Zoo.
El polvo de materia fecal en la bolsa provenía de un mono hangar de Bolivia, el cual se extinguió en 1958, antes de que el zoológico de Los Ángeles aún abierto.
The fecal matter dust on the bag came from a Bolivian hangar monkey, which went extinct in 1958, before the LA Zoo even opened.
Símbolos wiccanos de protección, una baraja de cartas, ángeles, demonios, el tío con el pelo de punta que mea detrás de las camionetas, hachas, arcoíris.
Protective Wiccan symbols, a deck of cards, uh, your angels, your demons, the guy with the spiky hair who pees off the back of pickup trucks, hatchets, rainbows.
Se mudó a Los Ángeles así que terminamos.
He moved to L.A., so we broke up.
Entonces ustedes son sus ángeles guardianes.
So you're their guardian angels.
- Así que, eres el Diablo y has dejado el Infierno atrás para tomarte unas vacaciones en Los Ángeles.
- So, you're the Devil and you've left Hell behind to take a vacation in Los Angeles.
O quizá no está en Los Ángeles.
Or maybe she's not in Los Angeles.
"Oye, Ella, ¿ cómo es mudarse de Detroit a Los Ángeles?"
"Hey, Ella, what's it like moving from Detroit to L.A.?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]