Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Élysées
Élysées Çeviri İngilizce
230 parallel translation
Llama al 0546, dile al doctor que venga.
Oh, call Élysées 0546. Tell Dr. Bertier to come.
Vamos, haz lo que te digo.
Come on. Do as I tell you. Élysées 0546.
Ellyses 0546.
Élysées 0546.
Soy la operadora del transatlántico 16 llamando a Élysées 6142, París.
Hello, hello. This is transatlantic operator number 16 calling Élysées 6142, Paris.
Hemos caminado por los Campos Elíseos
# We've walked along the Champs-Élysées #
Fue algo muy curioso. Iba por los Campos Elíseos... y conocí a una chica muy linda.
I was walking down the Champs Élysées... and I met the most charming girl.
París, y la Concordia, y Montmartre, y los Campos Elíseos...
Paris and the white way, and the Rue de Montmartre, and the Champs Élysées.
Quiero pasear por los Campos Elíseos
♫ I want to step out ♫ Down the Champs Élysées
No es un paseíto por Piccadilly, o los Campos Elíseos.
We're not contemplating a stroll down Piccadilly or the Champs-Élysées.
Tauberger Director Teatro Campos Elíseos Imposible cantar esta noche reembolsaré personalmente los ingresos en taquilla. Claire Lescot
Tauberger Theater Director Champs Elysees Unable to sing tonight reimburse box office from personal income Claire Lescot
Los Campos Elíseos, las Tullerias, Notre Dame,...
The Champs-Elysées for bébé, the Tuileries for me, and for madame, Notre Dame.
El día 5, a las cinco de la tarde, debíamos encontrarnos en un restaurante... donde me haría cargo del objeto en cuestión.
We were not to meet again until the 5th at 5 : 00 p.m., in a restaurant on the Champs-Elysées. There I would be given the object.
Dobla en Avenue de I'Alma, cruza Champs-Elysées... Primer refugio, segundo refugio toma por la Rue Washington...
She turns on the Avenue de I'Alma, across the Champs-Elysees... a traffic island, a 2nd one... then Rue Washington...
Es un bar de los Campos Elíseos.
It's a bar on the Champs-Elysées.
- Los Campos Elíseos..
The Champs-Elysées.
- No es difícil. En el club de los jacobinos.
Citizen, we have organized a banquet in a cafe on the Champs-Elysees.
Me costó mucho conseguirlo...
So, this is the Champs-Elysees. What a funny name!
¿ Y qué?
I cannot imagine these rascals laying down their law on the Champs-Elysees.
Atraviesan el Atlántico pero no pueden atravesar solos los Campos Elíseos.
They can cross the Atlantic, but not the Champs-Elysées outside the crosswalk.
Pero en los Campos Elíseos iluminan una noche de alegría, en los restaurantes, los vinos se enfrían, las orquestas preparan su actuación, y las mujeres se ponen gotas de perfume detrás de la oreja.
But on the Champs Elysees, the lights are bursting in bloom, the restaurant wines are growing cold, orchestras are limbering up their fingers, and women are putting perfume behind their ears.
En un hotel. - ¿ Cuál?
- A hotel on the Champs-Elysées.
- No me lo digas. Los Campos Elíseos.
- Don't tell me. I know. lt's the Champs Elysées.
Times Square, los Campos Elíseos, lo que quiera, pero no de amor.
Times Square, the Champs Elysees, whatever you like, But not love.
Dentro de un mes debutaremos en los Campos Elíseos, si todo va bien en mi tierra...
In a month we'll have our debut at the Champs-Elysees.
Georges V y Champs-Elysées.
On the corner of Avenue Georges V and Champs-Elysées.
¿ Del lado de Champs-Elysées o Georges V?
Which side, Champs-Elysées or Georges V?
Me mandaste dos largas cartas sobre la belleza de los castaños en los Campos Elíseos, y el guiñol, y los niños en los Jardines de Luxemburgo, y los puentes iluminados por la noche.
ABOUT HOW BEAUTIFUL THE CHESTNUT TREES WERE AND THE CHAMPS ELYSéES AND THE PUNCH-AND-JUDY SHOWS AND THE KIDS IN THE LUXEMBOURG GARDENS
Puede que te interese saber que hace unos días en un café de los Campos Elíseos arresté a Paul.
It may interest you to know a few days ago in a cafe in the Champs Elysees, I arrested Paul.
Y esto, los Campos Elyseos.
The Champs-Elysees.
La conozco, la avenida de los Campos Elyseos.
I already know the Avenue des Champs-Elysees.
Después estuve en la sala de las damas de edad, que bebían té, comían pasteles y cotilleaban.
Then I passed near some old ladies, drinking tea, eating biscuits, exchanging all the gossip from the Champs-Elysees.
La hemos buscado en las discotecas de Saint-Germain y del Barrio Latino.
For one now week, we've been visiting every club in Saint-Germain, in the Quartier Latin, on the Champs-Elysees or in Montmartre.
De aquí para allá y ahora, ¡ imagínate! , en Les Champs Elysées.
It's been wonderful, I've gone to Poland, and the Champs Elysees.
Lleve a la Sra. a los Campos Elíseos.
Keep the change, and take Madame to the Champs Elysees.
Dorothy, si necesita ayuda estaré en el Hotel Eliseo.
If you need help, I'm at the Elysées Hotel.
¡ No puede pasear por los Campos Elíseos con pinta de turista secreto!
You can't go walking up the Champs Elysees looking like a tourist undertaker!
- En los Campos Elisios.
- Champs-Elysées.
- ¿ Vas a los Campos Elíseos?
- Going to the Champs-Elysées?
¿ Sabes que yo he dirigido el tráfico en los Campos Elíseos?
I enforced traffic on Champs-Elysees, don't you remember?
- Dirigí el tráfico en los CHAMP-Elisées.
- l enforced traffic on "Le Champ" - Elysees
Pierre Braunberger 95 Champs-Elysées presenta
Pierre Braunberger 95 Champs-Elysées presents
los árboles del Bois de Boulogne, las tiendas de los Campos Elíseos...
The trees in the bois. The shops in the Champs-Elysees.
- Los Campos Elíseos. ¿ Te importa?
- The Champs-Elysées. Do you mind?
En Los Campos Elíseos.
On the Champs-Elysées.
Pero yo no voy con él a Los Campos Elíseos.
I didn't go secretly with him to the Champs-Elysées.
¿ Éste no eres tú... con ella en Los Campos Elíseos?
Isn't that you... with her on the Champs-Elysées?
Más que la línea de la vida, parece los Campos Elíseos.
Your life line is more like the Champs Elysées.
Me encantan los Campos Elíseos.
I love walking up the champs Elysées.
Estuvo bien el primer día, cuando entramos, y también en los Champs Elysées, el día del desfile.
It was good the first day, when we entered. And the Champs Elysées, the day of our parade.
- Los Campos Elíseos.
- The Champs Elysees.
Con un periodista que me va a llevar a una conferencia de prensa.
A journalist on the Champs Elysees. We're going to a press conference.