Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Équipe
Équipe Çeviri İngilizce
47 parallel translation
¡ Los franceses dicen "équipe", señor!
The French say "équipe", Sir!
Mademoiselle, querría saber donde se hospeda l'équipe italienne.
Mademoiselle, I would like to know where Italian team is staying.
Antiguo corredor de los 400 metros, Jean-Marc lee L'Équipe cada mañana como un experto.
Once a professional runner Jean-Marc reads the sports paper every morning
Los dos son ligeros medios en sus respectivos equipos.
Both were weighed this afternoon, at "L" Équipe " - Magazine.
- Joinez-moi avec mon équipe...
- joinez-moi avec mon équipe...
Hoy me crucé con ellos en I'Équipe.
Oh! I ran into them today, at I'Équipe.
- Es "L'Équipe"?
Is that the sports paper?
No lo olvide, Kuypers, L'Équipe, siempre encima.
Remember, the sports paper goes on top.
El equipo ya está en la escena.
Mon équipe est sur les lieux.
¡ Prepare y equipe a una división y envíela inmediatamente! "
Have a division deloused and re-equipped... and send it here immediately! "
El año pasado apenas equipé a 20 tiendas de colonos.
Last year I outfitted a handful of settlers from 20 stores.
Ambos competidores fueron pesados hoy.
The two men were weighted at the sport newspaper, L'Equipe.
Tal vez equipe un substituto.
Maybe I can rig up a substitute.
Por eso lo equipé con todas las opciones.
That's why I had it equipped with all the options.
Equipe Lee descalificado.
No way! Team Lee has been disqualified.
Los periódicos son deprimentes. Mejor lee L'Equipe.
If the paper depresses you, read the sports section.
Equipe Lee descalificado.
No way! ANNOUNCER : Team Lee has been disqualified.
¡ Equipe 3, respuesta!
Team three, come in!
Éste es un hospital escuela por eso equipé el asiento de tu yeso con una ventana.
Now, son, this is a teaching hospital... which is why I equipped the seat of your cast with a viewing window.
Ya equipé su habitación con una fuente especial construida según sus especificaciones. Ellos usan 8 servicios diarios.
I've already equipped his quarters with an ablutionary fountain built to their specifications.
Hable con el Sr. Kelland de personal para que lo equipe.
Kelland in personnel about getting you outfitted.
No se como llegaste tan rápido pero escucha, ya estoy enviando un equipe. - No, no.
- but listen, I got a remote crew on the way.
¿ Has leído la entrevista de Baronet, en "L'Equipe"?
Did you read Barroné's interview?
¿ Después de las 10, cuando habrá acabado de leer "L'Equipe", que va hacer?
He'll read the sports news in the morning then what will he do?
¡ Te di un castillo y equipé tu laboratorio!
Gave you this castle? - Equipped your laboratory?
Entrar en algo por el estilo con esta equipe. Tendré que aceptar una operación secreta, pero... no lo sé, creo que soy anticuado.
Going into a situation with this team... I'm into the cover look, but... I don't know.
Lo equipé a prueba de fallas.
I equipped the lab with a fail-safe,
-... que todo el mundo se equipe. - Mayor, me gustaría que fuera.
Major, I'd like you to go along.
Equipé la manguera con reloj, pero necesito que limpies mis canaletas.
I rigged the hose to a timer. But I need you to clean out my gutters.
* Equipe SubMasters *
The Simpsons 18x10 ( JABF03 )
Sincronia por * Equipe SubMasters *
- The Wife Aquatic -
- L'equipe París, febrero de 1957...
- L'equipe Paris, February 1957...
Guardé el secreto para mí mismo y equipé la desgastada maquinaria con equipos de última generación.
I kept the secret to myself... and outfitted the worn-out machinery with state-of-the-art equipment.
Mira, equipé mi portátil para que grabara el comunicador.
Now, I rigged my laptop to record your comm.
Te equipé.
I gave you equipment.
Probablemente equipe Otro allí dentro.
Probably fit another one in there.
- L'Equipe dijo que hizo trampa.
L'Equipe said he cheated.
Pero L'Equipe dijo que sí.
But L'Equipe said he did.
Cuando L'Equipe publicó evidencia del dopaje de Armstrong fue un problema para el ciclismo.
So when L'Equipe published evidence of doping by Armstrong, cycling had a problem.
"équipé"!
Understand?
Le diré a mi asistente que le equipe.
I'll have my valet fit you out.
Cualquier cosa en el de Alchemor El manifiesto cautivo ¿ Equipe esa cuenta?
anything in the Alchemor's prisoner manifest fit that bill?
Bueno, equipé este despacho con cierta tecnología puntera de primera línea.
So, I loaded this office up with some, uh, state-of-the-art, top-of-the-line tech.
Equipé toda la disco con una mezcla de rocas péndulo, vides venenosas, serpientes, cuchillos, llamas, aves de caza y ácido.
I've rigged the entire club with an elaborate mix of swinging boulders, poisonous vines, buckets of snakes, spinning knives, flame throwers, deadly fighter birds, and an acid pit.
- Equipé estos guantes para emitir una señal destructiva si alguna vez son desarmados.
- I rigged these gauntlets to emit a destructive signal if ever they're disarmed.
Lo equipé para enviar exactamente la misma carga que el desfibrilador del kit médico de emergencia del cohete.
I rigged it to deliver the exact same charge as the defibrillator in the emergency med kit in the rocket.