Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Éra
Éra Çeviri İngilizce
622,340 parallel translation
Para él era muy importante que no fuera un video de baile.
It was super important to him it wasn't a dance video.
Matt era uno en quien confiaba y de hecho había aprendido.
Matt was one that he trusted and he'd actually learned from.
No queríamos que nadie lo supiera Que era la nueva oficina de Heath Ledger.
We didn't want anybody to know that this was Heath Ledger's new office.
Entraría por detras con su motocicleta, Por supuesto, envuelto en su casco, Y era como estar en casa.
He would enter through the back on his motorcycle, of course, cloaked in his helmet, and it was like being home.
Heath tenía un pequeño eslogan, y eso era "Keep It Real".
Heath had a little slogan, and that was "Keep It Real."
♪ Y aunque dijiste que el tiempo era ciego ♪
♪ And though you said that time was blind ♪
Sabía Que todavía era una empresa joven, Las Masas, Y me sentí como, en cierto modo, que no estaban preparados para ello.
I knew that it was still a young company, The Masses, and I almost feel like, in a way, they almost weren't prepared for it either.
Heath era una parte importante De esas sesiones con Grace y Carlos, Y, quiero decir, él mismo lo financió.
Heath was very much a part of those sessions with Grace and Carlos, and, I mean, he financed it himself.
Era algo completamente diferente.
He was tapping into something completely different.
Eso era sólo él.
That was just him.
Pasó tantas horas despierto, era como si tuviera 50 años...
He spent so many hours awake, it was like he was 50...
Su correo era l'llberunningaround y algo punto com Y siempre lo fue.
His email was I'llberunningaround at something something dot com... and he always was.
Ciertas personas tienen ese poder... Y si alguien lo hacía, era él.
Certain people have that power... and if anybody did, it was him.
Habló de Nick Drake, Un músico que era absolutamente apasionado, Y quería contar su historia, cómo murió
Talked about Nick Drake, a musician that he was absolutely passionate about and wanted to tell his story, how he died and his process of creating music.
Él era todas las cosas de Nick en ese momento.
He was all things Nick at that time.
A una edad temprana, era como, "soy justo como estas personas."
At a young age, he was like, "I'm just like these people."
Heath trajo algo en su parte, Y no era la parte de la estrella de cine lo que trajo.
Heath brought something to the part, and it wasn't the movie star part that he brought.
Esa idea de controlar su destino, Diseñando tu destino... El desenredar no era parte del diseño,
That whole idea of controlling your destiny, designing your destiny... the unraveling was not part of the design, and he couldn't control it.
Tuvo que dormir medicado, Que no era bueno para su cuerpo.
He had to take medicated sleeping, which wasn't good for his body.
La música era una forma de sanarse a sí mismo.
Music was a way for him to heal himself.
Si le preguntas a Heath quién era, Él te diría que era un actor, era un cineasta, y era un hermano.
If you asked Heath who he was, he would tell you he was an actor, he was a filmmaker, and he was a brother.
Era un hermano para mí, y para muchos.
He was a brother to me, and to many.
Y eso era un aspecto realmente importante de quién era Heath.
and that was a real important aspect of who Heath was.
Iba a dirigir su primera película, Que era The Queen's Gambit, acerca de un jugador de ajedrez.
He was going to direct his first film, which was The Queen's Gambit, about a chess player.
Su amor al ajedrez era, legendario.
His love of chess was, you know, legendary.
Para cuando tenía 10 o 11 años, Era bastante difícil de vencerlo.
By the time he was 10 or 11 or so, it was pretty hard to actually beat him.
Él era un jugador de ajedrez increíble, Y es algo que hicimos todos los días.
He was an amazing chess player, and it's something that we did every day.
Era como... no hubo pausa.
there was no pause.
Era como, " Absolutamente.
It was like, " Absolutely.
Era como, hombre, el Joker.
It's like, man, the Joker, though.
lo miro, Y él estaba caminando, sosteniendo su camisa, Y decía, "Mi papá era un bebedor y un demonio,"
I look at him, and he's kind of walking, holding his shirt, and he's like, "My daddy was a drinker and a fiend,"
Era una multitud muy grande, así que... No esperaba que fuera tan grande.
It was a very large crowd, so... he didn't expect it to be so big.
Todo era un lavado de maquillaje de crepe blanca Y algunas manchas rojas en los labios.
All it was, was just, like, a wash of white pancake makeup and some smear of red lips.
Y lo último que Heath quería hacer era volver y pasar otros 20 minutos o media hora tratando de obtener los labios pegados de nuevo, Así que lamió... se lamió los labios...
and spend another 20 minutes or half an hour trying to get the lips glued back again, so he licked...
Sabía que tenía algo que era asombroso.
He knew that he had something that was amazing.
Sintió por primera vez, como actor, que era como, " Soy intocable.
He felt for the first time, as an actor, that he was like, " I'm untouchable.
Era la primera vez que lo había oído en mucho tiempo Sintiendose emocionado, "Este papel me ha clavado."
He was... it was the first time I'd heard him in a long time being excited about, like, "this role I've nailed."
A mucha gente le gusta pensar Que era un proceso agotador para él, Pero salía del set y charlamos, nos reíamos de una broma, nos divertimos más que... más que respetable para los trabajadores y artistas.
A lot of people like to think that it was a strenuous process for him, but he would come off the set, and we'd chat, and we'd have a laugh and joke, and we had more fun than was, um... than was respectable
De hecho creativamente, era... Era demasiado bueno para ser cierto.
Creatively, it was just... it was too good to be true.
Era Navidad, y toda la familia, estábamos teniendo esta gran cena maravillosa.
It was Christmas, and my whole family, we were having this wonderful great big dinner.
Y yo estaba como, "¿ Qué?" Y mi madre era como, "¿ Qué?"
and I was like, "What?" and my mom was like, "What?"
Era su tiempo de llevar a su hermanita, Presentarla al mundo del entretenimiento.
It was his time to take his little sister, introduce her to the entertainment world.
No había hablado con él toda la mañana, Y era bastante raro, Y me estaba preocupando.
I hadn't talked to him all morning, and it was pretty rare, and I was getting concerned.
Y, honestamente, él me habría enviado un mensaje o me hubiera llamado en casi cualquier situación... Cualquier situación, excepto si él era... ya sabes... ♪ Algún día mi dolor ♪
And, honestly, he would've texted back or called me back in almost any situation... any situation, except if he was... you know... ♪ Someday my pain ♪
Y era como, "Trev, estoy aquí, Y no puedo entrar,"
and she was like, "Trev, I'm here, and I can't get in,"
Era nuestro muchacho, Y fue el momento del mundo, Y nuestro momento privado,
It was our boy, and it was the world's moment, and our private moment, but it was something that we had to share, and sharing that...
Esta era nuestra oportunidad de estar allí con Matt Mientras se afligía.
This was now our chance to be there with Matt as he grieved.
La verdad es que estaba muy feliz Y era la vida amorosa, Y luchó con algunos demonios,
The truth is, he was super happy and was loving life, and he struggled with some demons, but he wasn't wanting to go anywhere but forward.
Su corazón era increíblemente hermoso.
His heart was just incredibly beautiful.
Somos afortunados, que completó tanto en su vida, que no sólo se siente orgulloso, Pero se queda para su niña, Matilda, para ver lo que su papá era Y lo creativo y artístico que era.
We are lucky that he completed so much in his life that not only he is proud of, but it's left for his little girl, Matilda, to see what her daddy was and how creative and artistic he was.
Hay películas que ella puede ver Y estar orgulloso de quien era su padre.
There's these films that she gets to watch and be proud of who her father was.