English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Ërase

Ërase Çeviri İngilizce

3,427 parallel translation
Esto borrará los errores pasados.
This'll erase all past mistakes.
Sí, si pudiera volver y borrar eso, sí.
Yeah, if I could go back and erase that, yeah.
"Érase una vez en el pueblo de Fort-Mardyck, un coche amarillo que iba muy rápido."
"Once upon a time in the town of Fort-Mardyck, a yellow car was going very fast."
Todavía estoy buscando, pero ha conseguido borrar todos los rastros de su paradero desde entonces.
I'm still searching, but he's managed to erase all traces of his whereabouts since then.
Érase una vez, que podíamos ocultar nuestro dolor al usar un disfraz.
Once upon a time, we could hide our pain by slipping into a costume.
La riqueza y la alta posición no borrarán su dolor.
Great wealth and high position will not erase your pain.
Lo que pasó tras la privatización es que ha habido un intento deliberado y concertado de borrar esa historia de los trabajadores del ferrocarril.
Now, what happened after privatisation is that a deliberate and concerted attempt has been made to erase that history within the railway workers.
- Lo borraré.
- I'm gonna erase it.
- Érase una vez, en algún lugar kilómetros y kilómetros por debajo de la superficie del océano, vivía un joven pulpo llamada Nina.
- Once upon a time, somewhere miles and miles beneath the surface of the ocean, there lived a young octopus named Nina.
Pero tiene que borrar a sus familias para lograrlo.
But she has to erase their family to do that.
La calle de Amira, érase una vez.
Amira's street, once upon a time.
Esta empatía que afirmas, es una mentira porque todo lo que eres, es el reloj de la moralidad de la sociedad, cuyo deber es eliminar mi obscenidad de la superficie de la Tierra, para que la burguesía no se sienta enferma.
That empathy you claim is a lie because all you are is society's morality police, whose duty is to erase my obscenity from the surface of the Earth, so that the bourgeoisie won't feel sick.
Si no robó su información personal, quizá no se borró a sí mismo.
If it didn't steal her personal information, maybe it didn't erase itself.
- Prométeme que borrarás todo de ella.
Just promise me you'll erase everything on it.
Lo hice para borrar mis malos recuerdos.
I did it to erase a bad memory.
- Para borrar malos recuerdos?
- To erase a bad memory?
Lo conservaste para borrar a ese hombre de tu vida para convencerte de que habías dado vuelta la página que todo había terminado.
You kept it to erase that man, convince yourself you'd turned the page, that it was over. But you're still not convinced.
Borremos esta distancia... que hay entre nosotros.
Let's erase this distance... that's between us.
Borremos esta distancia... que hay entre nosotros.
What my heart's trying to convey. Let's erase this distance... that's between us.
Erase una vez, en que Till era pura como la nieve.
Once upon a time, till was pure as the snow.
Puedo borrar estos archivos, pero no la memoria.
I can erase these files, but not the memory.
Bueno, la incapacidad de borrar una memoria, de simplemente presionar "borrar"
Well, the inability to erase a memory, to simply hit "delete,"
Oh, la cerró, gary, y si no puedo joder borrar esta película,
Oh, shut it, Gary, and if I can't fucking erase this film,
¿ Crees que puedes borrar lo que hiciste con dinero?
Think you can erase what you did by throwing money at it?
Primero borro el disco.
I erase the drive first.
Lo que me gustaba, érase una vez.
Just my cup of tea, once upon a time.
Necesito que borres el historial en mi computadora.
( Whispers ) I need you to erase the history on my computer.
Borra cada recuerdo que tiene de ti.
Erase every memory he has of you.
Bórralo todo.
Erase it all.
Dime quién mató a mi mujer y borraré la grabación.
You tell me who killed my wife, and I'll erase the recording.
Adelante, bórrala.
Go on, erase it.
¡ Quita su habilidad para borrar mis recuerdos!
Remove its ability to erase my memories!
¿ Puedes borrarlos?
Can you erase them?
La borraré.
I'll erase him.
Así es como llamas a atacarme cuando regresé a la ciudad, esperando encontrar un baño o una toga limpia para borrar el duro viaje.
Is that what you term setting upon me as I return through city gate, in advance of bath or fresh robe to erase hard it necessity.
¿ O borrar los recuerdos de la herida más profunda?
Or erase memory of deepest wound?
- No puedo borrar lo que hice.
- I can't erase what I did.
Desactivar las cámaras, las alarmas, y borrar las últimas dos horas de grabación.
Take out the cameras, alarms, and erase the last two hours on the backups.
¿ Hay alguna forma de borrar esos discos?
Is there a way to erase these drives?
Hemos hecho todo lo posible para borrar nuestras huellas.
We have done everything possible to erase our tracks.
¿ Qué?
What, are you trying to erase the evidence?
Borra esos mensajes.
Erase those texts.
De acuerdo, érase una vez, un pingüino.
All right, once a upon a time, there was a penguin.
"Vamos a borrar esa distancia."
"Let's erase this distance."
Erase una vez un leñador de bambú.
Once upon a time there lived a bamboo cutter.
Gasolina, fuego... esto borrará cualquier rastro de que alguna vez estuvimos aquí.
Gasoline, fire... it'll erase any trace that we were ever here.
¿ Y podrías borrar los mensajes de tu teléfono por favor?
And would you please erase the messages on your phone?
Según una leyenda se puede cerrar si borras una de las letras de su frente.
Uh, according to one legend, um, it can be shut down if you erase one of the letters off its forehead.
Pero el año nuevo es una oportunidad de borrar la pizarra de la vida, y volver a empezar, a menos que algún idiota haya usado rotulador permanente.
But the new year is a chance to wipe the dry erase board of life clean, and start over, unless some idiot has used a permanent marker.
Quiero que les pidas que borren mi mente.
I want you to ask them to erase my mind.
Érase una vez, vi a una mujer llamada Uma Thurman sin nada de maquillaje bajo las penetrantes luces fluorescentes de un Walgreens a las dos de la mañana, con un pack de seis batidos de vainilla.
Once upon a time, I saw a woman named Uma Thurman without any makeup on under the harsh fluorescent lights of a walgreens at 2 : 00 in the morning, clutching a six-pack of vanilla ensure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]