English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Últimos

Últimos Çeviri İngilizce

27,377 parallel translation
Averiguar si algo se ha eliminado de la computadora portátil de Jennings En los últimos días, eso es todavía por ahí en algún lugar.
Find out if anything was deleted from Jennings'laptop in the last few days, that's still out there someplace.
Pero en los últimos diez años, he cogido el teléfono para llamar y disculparme al menos cien veces.
But in the past ten years, I must've picked up that phone to call you and apologize a hundred times.
Estos últimos días han sido...
These last couple of days have been...
No me ha devuelto las llamadas ni los mensajes en los dos últimos días.
He hasn't been returning messages or calls for the past couple of days.
Ha estado en el hospital los últimos días ayudándome a salir.
I mean, she's been at the hospital the past few days helping me get out.
Probable agotamiento por todo ese trabajo adicional, de bombear la sangre a los cuatro miembros adicionales durante los últimos 30 años.
Probably worn out from all that extra work, pumping blood to those four extra limbs for the last 30 years.
He visto más violaciones éticas en los últimos dos días de lo que he visto en toda mi carrera.
I've seen more ethics violations in the last two days than I've seen in my entire career.
Cathy, disfrutemos los últimos días de tu vida de la manera en qué deberías.
Cathy, let's enjoy the last few days of your life the way you should.
Quiero decir, piensa en mi propuesta como una especie de cuidado de los últimos días de vida.
I mean, think of my proposal as sort of... end-of-life care.
He aprendido mucho en los últimos años, y lo más importante de todo, he aprendido que sólo tienes que ser tú mismo.
I've learned a lot in the past few years, and most importantly of all, I've learned that you just have to be yourself.
¡ Consiga los dos últimos del camión!
Get the last two off the truck!
¿ Por qué fui uno de lo últimos en escucharlo?
Why am I one of the last to hear it?
Durante los últimos cinco meses, has estado congelado en ámbar, esperando a que las cosas vuelvan a ser como eran antes.
Look. For the past 5 months, you have been frozen in Amber, waiting for things to go back to the way things were.
¿ La chica a la que has estado acosando los últimos tres meses?
- It's the girl you've been stalking for the last three months?
¿ Dónde has estado los últimos años? Por ahí.
Where have you been the past few years?
Estos tres últimos meses han sido los mejores.
These last three months have been the best.
Ahora, en los últimos seis meses, he estado notando cambios muy sutiles en la historia.
Now, for the past six months, I've been noticing subtle changes to history...
Hemos estado en esto sin parar los últimos seis meses.
We've been going non-stop for the past six months.
En los últimos meses he estado implementando un seguro en caso de una catástrofe.
Other the last few months I've implemented a safeguard in case of a catastrophe.
No hay necesidad de montar una escenita en tus últimos momentos.
No use in making a scene in your final moments.
Mayormente, de EUA... que accedió venderle más de $ 90.000 millones en armas... durante los últimos 6 años... incluyendo un contrato de $ 640 millones... solo por bombas de racimo.
They're mostly supplied by the US, who have agreed to sell the Saudis over $ 90 billion worth of weapons over the last six years, including a contract worth $ 640 million for cluster bombs alone.
En los últimos dos días se han producido tres ataques contra la policía en Ma'an.
Three attacks in the last two days on police in Ma'an.
Kate... que han estado pasando por un montón de cambios estos últimos años.
Kate... you've been going through a lot of changes these past few years.
¿ Así que de repente los últimos tres años han sido un infierno para ti?
So all of a sudden the past three years have just been a living hell for you?
Escucha, sé que has estado encerrado en un ataúd durante los últimos tres años de civilización real, pero ese es realmente un consejo terrible.
Listen, I know that you've been locked up in a coffin for the last three years of actual civilization, but that is legitimately terrible advice.
Tres de mis últimos cuatro opciones.
Three of my last four options.
Sabes la basura que he sido... estos dos últimos años.
You know what an absolute piece of garbage I've been the last couple of years.
¿ Notaron algo raro en el... comportamiento de la ayudante Harris en los últimos dos días?
Did you notice anything off about Deputy Harris'behavior the last couple days?
He tenido miedo de que, también, pero... Usted sabe, estos últimos días han sido Algunos de los mejores días que he tenido jamás.
I've been afraid of that, too, but... you know, these last few days have been some of the best days we've ever had.
Hablar contigo estos últimos meses, no sé cómo habría aguantado.
Talking to you these past months, I don't know how I would've gotten by otherwise.
Hay tres de estas retiradas, Leo... en los últimos seis meses, todas después de llamar a ese número...
"There are three of these withdrawals, Leo, " in the last six months, all before or after calls to that number.
Llevo los últimos tres años atrapado ahí arriba, y lo único en lo que pensaba era en ti.
For the last three years, I have been stuck up there, and all I have thought about is you.
Este es sólo un ejemplo del modo en que Tristan Fullerton usó tarjetas de crédito falsas para robar un total de 41,000 dólares durante los últimos dos meses... y ahora afirma que no puede devolver el dinero.
This is just one example of how Tristan Fullerton used fake credit cards to steal a total of $ 41,000 over the last two months... money he claims he can't pay back.
No es de sorprender que han sido muchas las luchas en mi vida personal en los últimos tiempos.
It's no surprise that I've had many struggles in my personal life of late.
¿ Durante los últimos 10 años?
For the last 10 years?
Me acabo de dar cuenta de que no puedo dejar que un vago y un holgazán se quede con los últimos años de mi vida.
I just realized I can't let some lazy, deadbeat man take my last remaining years.
Pero luego, durante los últimos diez años, a causa del Probitol, has estado afuera.
But then for the last ten years,'cause of Probitol, you've been out.
He estado muy ocupado durante los últimos 25 años, pero por fin estamos juntos.
I've just been crazy busy for, uh, you know, like, the last 25 years, but we're together at last.
Sabes, tú estás entre los últimos que nos consideran presentables.
You know, you're among the last to find us presentable.
Estamos en vivo esperando el debate entre Robert Taro, alcalde de Marsella durante los últimos 20 años, y el vicealcalde, Lucas Barrès, que actualmente lidera las encuestas con el 55 %.
We are live for the long awaited debate between Robert Taro, Mayor of Marseille for the past 20 years, and Deputy Mayor, Lucas Barrès, who is currently ahead in the polls with 55 % of the vote.
Esos dos fueron lo últimos en salir.
Those two were the last ones out.
Desde la cuenta de él a su cuenta, en los últimos dos años.. .. cada mes han sido transferidas 25,000Rs. ¿ Puede explicar esto?
Over the years, almost every month 25,000 rupees have been transferred from his account to yours.
... El cinturón, los últimos artículos.
... belt, the last items.
Ha tenido un montón de cosas lo largo de los últimos 15 años.
You've had lots of things over the last 15 years.
Ya sabes, como los últimos 15 años.
You know, like the last 15 years.
Han habido tres asesinatos en esta ciudad en los últimos dos años.
There have been three murders in this town in the past two years.
Ella es en el clavo sobre estos últimos.
She's spot-on about those dealers.
¿ Me está diciendo que yo, Jedediah Shine, estoy en mis últimos asaltos?
You are saying that I... Get to die Shine. I'm on his last rounds.
Tres en California en los últimos dos meses, para ser exactos, pero solo uno en Los Ángeles.
Three in California in the last two months, to be exact, but only one in Los Angeles.
Si estos son nuestros últimos momentos juntos,
If these are our last moments together,
cuatro en los últimos dos meses, todos los juegos de azar,
four in the last two months, all for gambling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]