Ún Çeviri İngilizce
4,452,324 parallel translation
La eliminación de un tumor, combinada con una traqueotomía y la asistencia del éter como analgésico, es triplemente único.
The removal of a tumour, combined with a tracheotomy, and the assistance of ether as an analgesic, is triply unique.
Hace cientos de años la gente de Hyalinus se unió con un único propósito llegar algún día a ser digno de unirse a la comunidad de las estrellas.
Hundreds of years ago, the people of Hyalinus united in a single purpose... to one day become worthy to join the community of stars.
No lo provoca ningún veneno conocido, no es un virus ni una bacteria, ni una espora, ni un parásito.
It's not the result of any known poison. It's not a virus and it's not a bacterium, spore, or parasitic organism.
La escarcha ejerce su secreto oficio, sin...
The frost performs its secret ministry, un...
Un cantante de ópera y un par de jockeys.
An opera singer, a couple of jockeys.
El dolor será insoportable para el duque y es un miembro de la realeza.
The pain will be unbearable for the Duke. And he's a member of royalty.
Pero había un cuadro en particular que ha causado tal caos en mi pecho.
But there was one painting in particular which has caused such chaos in my breast.
De hecho, sentirá una maravillosa sensación de tranquilidad y quizá un poco de hinchazón de la cabeza antes de dormirse.
In fact, you'll feel a wonderful sense of tranquillity, and perhaps a little swelling of the head, before sleep.
John, cuando terminemos, puede que hasta tome un poco de ese vino con cocaína.
John, when've we finished, I might even have a little of that cocaine wine.
El almirante McGuinness nos ha ordenado responder a una llamada de Hyalinus un asteroide habitado por una sociedad con escasa capacidad de curvatura.
Admiral McGuinness... has ordered us to respond to a distress call from Hyalinus, an inhabited asteroid with a limited warp-capable society.
Una investigadora del centro médico de la Flota Estelar nos insiste en probar un nuevo tratamiento con bexaroteno-G que le mencionó un antiguo tutor.
Funny... We've got a student here at Starfleet Medical who insists we try a new bexarotene-G treatment she heard about from an old mentor of hers.
No me diga que hay un término que no exista en ese cerebro suyo de ordenador.
Hermit race. Don't tell me there's a term that computer brain of yours doesn't know.
Sólo me sorprende que use un coloquialismo tan anticuado.
I am merely surprised at your use of an abstruse and antiquated colloquialism.
Sin una ventana, un haz de materia-energía sería hecho papilla.
Without a window, matter-energy beams to the surface are automatically scrambled.
¿ Revuelto como en un puré?
As in "turned into a pile of mush"?
Es un milagro que puedan ver las estrellas con tantas armas volando.
It's a miracle they can see the stars at night with all the weapon-barges they've got flying'about!
Tengo que admitir que esperaba un par de tentáculos o algo similar.
I must admit, I was expecting a tentacle or two.
Es un placer conocerlos.
A pleasure to meet you both.
Señora, no creo que las diferencias de género hagan a unos inferiores a otros. Sería ilógico por mi parte encontrar ofensivo su comentario y de hacerlo representaría un lamentable insulto para usted.
Madam, since I do not believe differences in gender render one inferior to the other, not only would it be illogical for me to find offense in your comment, but to do so itself would represent a grievous insult to YOU.
Que un día se dieron cuenta de que se habían enamorado.
Who one day realized that we had fallen in love.
Soy un hombre muy afortunado de poder llamar "mi esposa" a "mi amiga".
What a fortunate man I am... to be able to call my "friend"... my "wife."
No obstante, es un momento triste.
But alas, it is a regrettable one.
Es un gran privilegio para sus primeros invitados ser recibidos por una mujer tan inteligente y bella.
What a great privilege for your first guests to be greeted by such an intelligent and beautiful woman.
¡ Un verdadero creyente moriría antes que ver corrompida la Esperanza!
A true believer would rather die than see the Hope corrupted!
No viviré más de un año.
I will not live beyond the year.
Definitivamente está relacionada con la radiación que ha detectado Spock. Pero no puedo confirmar un diagnóstico sin hacer pruebas.
It's definitely related to the radiation that Spock detected, but I can't confirm a prognosis without running more tests.
A las radiotoxinas de la estrella les llevó un milenio alcanzar los niveles para inducir un síndrome por radiación.
Took a millenium or so for the star's radiotoxins to reach levels high enough to induce acute radiation syndrome.
Hace un millón de preguntas por minuto.
She's a million questions a minute.
- Tienes un don para la botánica.
I understand you have a knack for botany.
Capitán, hay un nuevo factor.
Captain, there is a new development.
Además, un bioescáner global indica que el 27,2 % de la población lo es.
Furthermore, a global bioscan indicates 27.2 % of the population are as well.
Tendremos que hacer un barrido completo, incluidas las ondas no subespaciales.
We'll have to run a full sweep, including non-subspace carrier waves.
Una civilización como la hyalini, con un aislamiento moral autoimpuesto nunca permitiría que unos alienígenas vivieran en su mundo.
Well... a civilization like the Hyalini... bent on self-imposed moral isolation would never allow aliens to live on their world.
El impacto inicial podrá causar un gran caos.
The initial shock may cause a great deal of chaos.
Señales de radio de un asteroide del cinturón interior.
Radio signals coming from an asteroid in the inner belt.
¿ Es un crimen querer vivir en paz, Sekara?
Is it a crime to want to live peacefully, Sekara?
¿ Alguna vez has visto a un abiciano?
Have you ever met an Abician?
Ha habido un incidente.
- Not now, Sulu. There's been an incident.
Preparen un barrido de descontaminación.
Prepare adecontamination sweep.
En realidad les hemos dado un incentivo para que se larguen.
Perhaps we... we just... wanted to give them an incentive to turn back.
Hubo un tiempo, hace décadas, en que sospechábamos que los abicianos habían venido, por el aumento de crímenes violentos.
There was a time... decades ago... when we suspected the Abicians had come... because there was a dramatic rise in violent crime.
Eso es un hecho, capitán.
That is a FACT, captain.
La conciencia requiere un equilibrio.
Conscience requires balance.
- Así que para usted esa idea abstracta es más importante que un planeta lleno de gente viva y que respira.
- So for you, this abstract idea is more important than a planet full of living, breathing people.
¿ De verdad podrías regresar a un mundo sin color?
And could you really go back to a world without color?
Hoy es el principio de un nuevo y brillante futuro para todo mi pueblo...
Today is the beginning of a bright new future for all of my people.
Hoy es el principio de un nuevo futuro para "algunos" de su pueblo.
Today is the beginning of a bright new future for SOME... of your people.
- No. Pero es un buen plan. Se lo tomaré prestado.
No... but... it's a pretty good one.
Su pueblo fue unificado, transformado por la esperanza de que un día serían dignos de unirse a la comunidad de las estrellas.
Your people were unified... transformed by the hope that, one day, they would be worthy enough to join the community of the stars.
Un antiguo proverbio dice :
There's an old saying :
Llega un momento en la vida de un mundo en el que su gente tiene que elegir en qué desea convertirse.
There comes a moment in the life of every world when its people must choose whom they wish to become.