English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Abusé

Abusé Çeviri Fransızca

2,076 parallel translation
Hicimos algo mal con una ventaja que tenemos.
On a tous abusé d'un privilège.
Te aprovechaste de una mujer borracha con una enorme lesión en la cabeza.
Tu as abusé d'une femme saoule et amnésique. Bien joué!
Y fui a la cárcel, ¡ Donde abusaron de mi!
Et ils m'ont mis en prison. Où on a abusé de moi!
Tu estás pensando que él me usó.
Vous pensez qu'il a abusé de moi.
Has insinuado que han abusado de mí sexualmente.
Vous avez insinué qu'on avait abusé sexuellement de moi.
La hija de la que usted abusó?
La fille dont vous avez abusé physiquement?
Sólo me uní para ayudar al hospital. Me convertiste en un lastre.
J'y siégeais pour améliorer l'hôpital et vous en avez abusé.
Abusó de su autoridad para entretenerse.
Il n'y avait même pas de problème avant que ton client n'en crée un. Il a abusé de son autorité juste pour s'amuser.
Debíamos estar ya muy bebidas cuando llegó.
On a sûrement abusé avant qu'elle n'arrive.
Sr. Porter, ¿ Brian tiene antecedentes de uso de drogas o abuso de alcohol?
M. Porter, Brian a-t-il déjà pris de la drogue ou abusé de l'alcool?
El Matocho no asesina por emoción o porque fuera abusado cuando niño.
El Matocho n'a pas tué pour l'excitation ou parce qu'il a été abusé dans son enfance.
Sobre la otra noche, siento si nos pasamos. Jeff me advirtió que no te gustaría.
À propos d'hier soir, désolée si on a abusé, Jeff m'avait prévenue que tu n'apprécierais pas.
Esto es una locura.
C'est abusé!
tu mama queria que pusiera jugadores de football que son los mas ofensivos sin embargo, creo que cruza todos los limites
Ta mère voulait que j'ajoute que les footballeurs sont les pires. Mais je trouve que c'est un peu abusé.
Crucé la línea, y abusé de mi posición como presidenta, y eso estuvo mal.
J'ai dépassé les bornes, abusé de ma position de présidente, et j'ai eu tort.
No fue justo pedirte que delataras a tus compañeros.
C'était abusé de te demander de dénoncer tes coéquipiers.
¿ Por qué Christopher diría que abusan de él?
Pourquoi Christopher dirait-il que vous avez abusé de lui?
Ya le robé mucho tiempo.
J'ai assez abusé de votre temps.
Fue algo cobarde y abusé de tu confianza.
C'était merdique de faire ça, et j'ai trahi ta confiance.
Has maltratado al prisionero.
Vous avez abusé de ce prisonnier.
Me aproveché de nuestra amistad.
J'ai abusé de notre amitié.
Creemos que ha estado abusando de Cory.
On pense qu'il aurait abusé de Cory.
Solo un enfermo pervertido admitiría abusar de un niño.
Seul un pervers malade admettrait avoir abusé d'un enfant.
Oye Eric. Tú fuiste quien abusó de tu hermanastro de cinco años.
Hey, Éric, c'est toi qui as abusé sexuellement ton demi-frère de 5 ans.
¿ Eric Byers admitió acosar a su hermanastro?
Éric Byers a-t-il admit avoir abusé de son demi-frère?
De niño no abusaron de mí.
J'ai été abusé étant enfant.
Cory Kelley acaba de admitir ser acosado por su hermanastro.
Cory Kelley vient d'admettre avoir été abusé par son demi-frère.
Acosó a mi hijo.
Il a abusé de mon fils.
Dijo antes que no podían estar seguros de que Eric abusó de Cory.
Vous avez dit avant que vous ne pouviez pas être sûre qu'Éric avait abusé sexuellement Cory.
Tal vez limpiarse las orejas con demasiada fuerza con Q-tips. Yo sé a dónde va esto. Te duele el lóbulo temporal...
Vous avez peut-être abusé des cotons-tiges et endommagé votre lobe temporal...
Aquel que se supone usó su pequeño poder..... como arma de extorsión para obligar a ese pobre muchacho.. .. a una triste relación con su hija.
Vous avez abusé de votre petit pouvoir pour forcer ce pauvre garçon à avoir une liaison navrante avec votre fille.
Sabemos que es una molestia.
- On sait que l'on abuse...
Alguna gente abusa de ello. Y yo sé que lo has visto. Y debe ser tan difícil.
Certain en abuse... et je sais que tu le cherches... et ce doit être dur
A menos que estoy equivocado, así es cómo la peste bubónica comenzó. - Eso no es cierto.
Si je ne m'abuse, la peste bubonique s'est répandue comme ça.
- Dije, a menos que esté equivocado.
- C'est faux. - J'ai dit : "Si je ne m'abuse."
Dices que alguien abusa de mí.
Vous sous-entendez qu'on abuse de moi.
Morgan, no puedes permitir que un matón como Mitt abuse de ti.
Tu ne dois pas laisser une brute comme Mitt faire sa loi.
Pasamos un gran momento, si bien recuerdo.
On a passé du bon temps ensemble, si je ne m'abuse.
Pero si ese milagro no ocurre... le aseguro al pueblo americano que Mike Huckabee... no abusa de su hospitalidad.
Mais si le miracle ne se produit pas, sois assuré, peuple Américain, que Mike Huckabee n'abuse pas de l'hospitalité des gens.
Y tarta de manzanas, si no me equivoco.
Et de la tarte au pomme toute chaude si je ne m'abuse.
¿ De qué tipo de drogas piensas que está abusando tu mujer?
De quel genre de drogues pensez-vous que votre femme abuse?
Yo, Ted Mosby, soy un cretino con las mujeres.
Moi, Ted Mosby, j'abuse de la bonne foi des femmes.
Sus palabras textuales, si no me equivoco.
Vos mots exacts, si je ne m'abuse.
Esto es a lo que creo que llaman chantaje.
C'est ce qu'on appelle du chantage, si je ne m'abuse.
Ese es mi nombre.
N'en abuse pas.
Pero no lo fuerces.
Mais n'en abuse pas.
Eh, no nos arriesgues.
Abuse pas.
El individuo que necesita que le examinen la cabeza es el hombre responsable de tomar a quienes son posiblemente los mejores operativos independientes de reconocimiento de cualquier fuerza militar en el mundo y dejarnos caer en pelotones de humvee para encabezar un desfile de soldados, oficiales e imbéciles infrahumanos fuertemente armados...
Celui qui devrait se faire examiner la tête est l'homme qui abuse systématiquement de la crème de la reconnaissance militaire en nous lâchant avec un régiment de Humvee pour mener un ramassis de bidasses, d'officiers et d'attardés surarmés comme Casey Kasem à travers la Mésopotamie.
¿ Te estoy presionando, viejo?
J'abuse pas, mon vieux?
Creo que necesitas esforzarte más, porque si no recuerdo mal aquí hicimos la fiesta por tu boda.
{ \ pos ( 190,200 ) } Tu pourrais te bouger un peu, car si je ne m'abuse, { \ pos ( 190,200 ) } on t'a offert ta fête de mariage ici, on t'a organisé
Si esto funciona del modo que pienso lo hace significaría el fin de los Espectros de una vez por todas.
Si je ne m'abuse, ça peut entraîner la fin des Wraiths pour toujours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]