Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Air
Air Çeviri Fransızca
111,216 parallel translation
Sonaba muy loco en el mensaje.
Il a l'air dingue dans son message.
- Y sonaba aterrado.
- Il a l'air terrifié.
- Vayamos a tomar aire.
Allons prendre l'air.
Estás respirando aire natural.
Vous respirez de l'air naturel.
Solo limpian el aire suplementando el sistema de la estación.
ce sont des épurateurs d'air qui supplémente le système de la station.
Y después de eso, el aire, las plantas depuradoras, lo que quede de ellas, morirán.
Après ça, les plantes de filtration d'air, ce qu'il en reste tout du moins, mourront.
- Parece muy amable.
Elle a l'air super gentille.
Sea como sea, no pinta bien para mí.
Quoi qu'il en soit, ça n'a pas l'air génial pour moi.
Después de que aparecieras y lo jodieras todo con Penny,
- Non. Après que tu as sauté dans le piège et tout foutu en l'air avec Penny,
Vivía en la propiedad más grande en Bel Air.
Il habitait la plus grande propriété de Bel Air.
Parece que estuvieras drogado.
T'as l'air complètement défoncé.
No, la dirección es en Bel Air.
Non, l'adresse est à Bel Air.
Pareces triste.
T'as l'air morose.
- ¡ Te ves bien!
T'as l'air en forme!
¿ Qué te pasa? ¿ Estás bien?
Ça a pas l'air d'aller.
No soy médico, pero Sandy parece mierda en palito.
Je suis pas médecin, mais Sandy a l'air mal en point.
No suenas muy bien.
Ça n'a pas l'air d'aller.
Oiga, estoy harta de que me encasillen solo por parecer de Indonesia.
À chaque fois, c'est pareil. Juste parce que j'ai l'air indonésienne.
- Suena estupendo.
- Ça a l'air super.
Parece guay.
Elle a l'air sympa.
El de la caja me miró, probablemente era Sam Goody en persona, y dijo : "Chico, ¿ a quién crees que engañas?".
Le type au comptoir m'a regardé, sûrement le patron, d'un air de dire : "Tu crois pouvoir me la faire?"
¡ Manos arriba!
Les mains en l'air!
Eso suena genial.
Ça a l'air cool.
- Aunque ahora parecen más grandes.
- Quoiqu'ils ont l'air plus musclés.
Bueno, no suena tan mal.
Ça n'a pas l'air si mal que ça.
Debería decirle algo. Pero no quiero parecer una loca.
Je devrais lui parler, mais sans avoir l'air dingue.
Sophia tiene su cara de pensar.
Sophia a l'air de réfléchir.
Parece saber mucho sobre muchas cosas.
Je peux demander à Internet. Il a l'air de tout savoir sur tout.
Y esa maldita factura de 19 pavos acabó destruyendo mi crédito.
Et cette putain de facture de 19 $ a foutu en l'air ma solvabilité.
Tú pareces perfecta.
Tu as l'air sympa.
- ¿ Soy una empollona? - No.
J'ai l'air d'une grosse nerd?
Vale, mira, preséntale esto a tu padre y haz que parezca profesional. ¿ Vale?
Présente tout ça à ton père, que ça ait l'air professionnel.
Todo parece perfecto.
Tout à l'air en règle.
- ¿ Sí? Alguno de ahí detrás dice que tu cojera no era creíble.
J'ai entendu quelqu'un dire que ton boitement avait l'air faux.
¿ No es...? ¿ Esto no te parece creíble?
Vous trouvez que ça a l'air faux?
Parece un buen tipo.
Il a l'air cool.
Parece divertido. ¿ Por qué lo dejaste?
Ça a l'air sympa. Pourquoi tu es partie?
Tiene pinta de ser guay.
Il a l'air sympa.
Ese costillar parece de primera.
Ce steak a l'air super bon.
No me suena, padre, me da que es una farsa.
Ça m'a l'air bidon, ce truc.
Pareces un jovencito de pro.
Vous avez l'air d'un charmant jeune homme.
No me pareces tan malo.
Vous avez pas l'air si méchant.
Parece dulce.
Il a l'air mignon.
¿ Y cuánta gente murió del sector 5 en el sacrificio cuando extrajiste el aire de sus pulmones?
Et combien de personnes du secteur 5 sont mortes dans l'abattage quand tu as aspiré tout l'air de leurs poumons? 42.
Muy abatido. ¿ Sabes?
Il avait l'air abattu.
Sin embargo, si su nombre o su cara aparecen ante mí, debo decirte que me será imposible fingir placer.
Quoi qu'il en soit, si on m'en parle ou si je le vois, il me sera impossible d'avoir l'air ravie.
Parece... guapa...
Elle a l'air jolie.
Os he visto en el salón, parecíais rebosante de frescura.
Je vous ai vue au salon, vous aviez l'air pleine de grâce.
Pareceréis ridícula si no participáis.
Vous aurez l'air ridicule si vous ne participez pas.
Estoy aquí de pie hablando con el amante de mi nuevo esposo, soy muy consciente de lo ridícula que parezco.
Je parle à l'amant de mon nouveau mari, je sais que j'ai l'air ridicule.
¿ Cómo estoy?
De quoi ai-je l'air?