English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Amour

Amour Çeviri Fransızca

72,891 parallel translation
- Hola, amor.
- Bonjour, mon amour.
¡ Ven conmigo, amor!
Viens avec moi, mon amour!
Por Dios, ¿ qué está pasando?
Pour l'amour du ciel, que se passe-t-il?
Aún podemos tener sexo.
On peut faire l'amour.
- Fue por amor, si puedes creerlo.
L'amour a tout fait, si tu peux le croire.
"Lo que podría haber sido" puede durar por siempre, junto con el resentimiento hacia ti si cree que podrías haber evitado el sufrimiento.
Le "qu'est-ce qu'il aurait pu" pourrait rester pour toujours, accompagné d'un ressentiment envers toi, si elle croit que tu aurais pu prévenir le chagrin d'amour.
El amor hace familia.
L'amour fait la famille.
Sí. El amor puede ser un huracán de mierda de categoría cinco.
L'amour peut être vraiment craignos.
Lo que tenemos también es... un romance.
Entre nous, c'est aussi... de l'amour.
Me refiero, adulamos porque nos gusta.
On lèche les bottes par amour.
El amor, el miedo, quizás un poco de ambos.
L'amour, la peur, peut-être un peu des deux.
¡ Eso es amor lo de ahí!
Ça, c'est de l'amour!
Bueno, tu amor por Mark me inspira para ser un mejor marido para Carol.
Ton amour pour Mark m'inspire à être un meilleur mari pour Carol.
* Amor en un ascensor *
L'amour dans un ascenseur
Oye, papá, ¿ sabes cuál es la cura para el corazón roto?
Papa, tu connais un bon remède pour un chagrin d'amour?
La señora Beverly.
Mme Beverly. Quand on a fait l'amour avec des étrangers?
Es sobre Gossip Girl. Puedes publicarlo en "The Spectator". Sé que renunciaste a tu búsqueda para ayudar a Serena.
Mais comme un gamin de 10 ans qui voulait faire l'amour... avec le Père Noël!
Por el amor verdadero, ¿ eh?
A l'amour vrai, hein?
¿ Crees en el destino y la predestinación excepto en lo referente al amor?
Tu parles tout le temps de destinée, sauf quand il s'agit d'amour?
Las cosas que hacemos por amor.
Tout ce qu'on fait c'est par amour.
Tal vez podamos atribuírselo a la ingenuidad o a una especie de amor genérico por su hijo que le impedía ver la realidad de que su hijo no daba la talla y no estaba preparado para ese cargo.
On peut mettre ça sur le compte d'un certain aveuglement, d'un amour inconditionnel pour son fils qui l'aurait empêché de voir que son fils n'était pas à la hauteur, qu'il n'était pas prêt à accéder à cette position.
Así que esas decisiones no se basaban mucho en el amor.
Ce n'était pas des mariages d'amour.
Pero para ganarse al pueblo sabe que tiene que hacer algo más que organizar un espectáculo.
Mais pour gagner l'amour du peuple, il sait qu'il devra faire plus qu'organiser un simple spectacle.
A Cómodo le interesaba mucho enardecer al pueblo. Así, muchos de sus programas, como la donación de dinero a la gente, tenían como objetivo obtener apoyo del pueblo.
Commode aimait être adulé par le peuple, et bon nombre de ses décisions, comme jeter des pièces à la foule, avaient pour but de renforcer l'amour qu'on lui portait.
Con un único acto, ese hombre se ganaría el eterno amor del pueblo.
Grâce à ce geste, il gagnerait l'amour éternel du peuple.
No es de mi incumbencia, pero suena mucho como si toda esta ira viniera del amor.
Ce n'est pas mes affaires, mais on dirait que cette colère vient de l'amour.
Amor, ellos quieren tener sexo.
Chérie, ils veulent faire l'amour.
¿ Quieres tener sexo?
Tu veux faire l'amour?
Las mujeres mayores también necesitan amor.
Les femmes âgées ont besoin d'amour aussi.
Estamos hablando de amor.
Il est question d'amour.
Esto es una cuestión de amor ".
On parle d'amour. "
Con el amor.
Par l'amour.
Y como se desprende de lo que decía el arte... es amor hecho público.
Comme je l'ai déjà suggéré dans ce cours... l'art, c'est l'amour rendu public.
Tener sexo.
Faire l'amour.
- Hazme el amor.
- Fais-moi l'amour.
Su esposo necesita amor.
Votre mari a besoin d'amour.
Tu amor duele.
Ton amour est douloureux.
Y que los secretos son mejores que el amor porque mantienen a la gente unida.
Et que les secrets sont mieux que l'amour, parce qu'ils gardent les gens ensemble.
La gruta del amor.
La grotte de l'amour.
Porque va a ser Acción de Gracias, carajo.
Enfin, c'est... C'est Thanksgiving, pour l'amour du ciel.
"O, si no será así, mi amor..."
"Ou si tu ne peux pas, fais-moi simplement vœu d'amour..."
Amor, negar...
Amour, déni, refus.
Mi liberalidad es ilimitada como el mar ; mi amor, inagotable como él.
" Ma libéralité est aussi illimitée que la mer, et mon amour aussi profond :
¡ Así es el amor, Clara!
L'amour ne peut pas choisir, Claire!
¿ Qué hago?
Pour l'amour de Dieu!
Espero ambos estén listos para la tragedia del verdadero amor.
J'espère que vous êtes prêts à recréer la tragédie du véritable amour.
Cuanto más se gustan, más largo el beso.
La longueur du baiser varie selon l'intensité de l'amour.
¡ Y lo único que morirá esta noche será tu orgullo!
La seule chose qu'on enterrera ce soir, c'est ton amour-propre.
" Paige, dale este regalo a Ralph con amor. Tengo negocios de los que ocuparme.
" Donne ce cadeau à Ralph avec tout mon amour.
Y que por eso has vuelto. Como prueba de tu amor.
Pour lui prouver votre amour.
El amor todo lo cura.
L'amour guérit tous les maux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]