English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Charge

Charge Çeviri Fransızca

18,743 parallel translation
Es un consuelo para el moribundo saber que... nos encargaremos de todo, de la manera que desean.
C'est un tel réconfort pour le défunt de savoir que tout sera pris en charge comme il le désire.
¿ Yacine y Rémi también están cargados?
Yacine et Rémi aussi sont charge s?
Y luego, el 14 de mayo de 2009, unos pocos meses después de su cumpleaños número 24, cargó su camioneta con explosivos, exploto una estación de policía y luego comenzó una matanza.
Et puis... le 25 mai 2009, quelques mois après son 24e anniversaire, Il charge son van d'explosifs, fait sauter un bureau de police... et commet ensuite un massacre.
Tan simple. Sólo cárgala, Martin. Un maldito "por favor".
"Charge-le, Martin, s'il te plaît."
Claro que no la cargaré.
Mon cul que je le charge.
¿ Será en la Salud Nacional?
Est-ce que ce sera pris en charge par l'aide sociale?
Todo es en Salud Nacional.
Tout est pris en charge par l'aide sociale maintenant.
Pense que con la hermana Evangelina lejos y la Enfermera Mount sin poder tomar casos podría aligerar un poco la carga.
J'ai juste pensé qu'avec Sœur Evangelina partie et Mlle Mount dans l'impossibilité de suivre les grossesses, il serait bienvenue de réduire la charge de travail.
Me encargare de hacerlo.
Je me charge de le lui annoncer.
Puedo conseguírtelo.
Je m'en charge aussi.
- ¡ Voy a ocuparme!
- Je m'en charge!
¡ Voy a ocuparme!
Je m'en charge!
Tengo trabajando al Sgto. MacClean de Confiscaciones.
Le sergent MacClean s'en charge.
- Deja que me encargue.
- 100 $... Je m'en charge.
A la orden.
Je m'en charge.
Yo las cuidaré.
- Je me charge de lui. - Je les cherche, vas-y.
entendido?
Quand Bourne ressurgira, je m'en charge. Vous m'avez compris?
Yo lo limpiaré.
Laissez-moi... Je m'en charge.
* Yo aligeraré tu carga *
♪ j'allègerai votre charge ♪
La detective Rizzoli está al mando.
Rizzoli en charge.
Estás tomando demasiado.
Tu prends trop de choses en charge.
¿ Quién es el encargado de distribuir las tarjetas?
Qui est en charge de les distribuer?
Esto no es una pistola humeante en el caso Simpson.
Ce n'est pas qu'une charge dans l'affaire Simpson.
Esta es una prueba irrefutable para los Estados Unidos.
C'est une charge pour l'Amérique entière.
Orenthal James Simpson... no culpable del crimen de asesinato en violación de la sección 187 del código penal, un delito grave, de Nicole Brown Simpson, un ser humano, del que se le ha acusado como primer delito.
Orenja... Orenthal James Simpson... non coupable pour le crime de meurtre en violation du code pénal section 187, un crime commis, sur Nicole Brown Simpson, un être humain, à charge du premier chef d'accusation de l'instruction. "
ROBERT SHAPIRO TESTIFICÓ EN SU CONTRA
Son ex-ami Shapiro a témoigné à charge contre
Para ser honesto, no recuerdo haber cargado entre la brecha.
Pour être honnête, je ne me souviens pas de la charge contre la porte.
¿ Sabes qué? Lo haré.
Je m'en charge.
Tú empezarás.
C'est toi qui sonnes la charge.
- ¿ El ministro de Desarrollo?
- Le ministre en charge du Développement?
¿ Y el representante del ministro de Economía?
Le représentant du ministre en charge de l'Économie?
- Señor, yo me ocupo.
- M., Je m'en charge.
Una camioneta llena de AR70s.
Un van chargé de AR70... Fantastique.
Está cargada.
Il est chargé.
Mis hombres cargaron la mercancía antes de que llegara la policía.
Mes gars ont chargé le matos juste avant l'arrivée des flics.
Iré a enrollar uno.
Je m'en charge, je le roule.
porque... puedo decir unas palabras?
Mais nous avons un programme chargé et nous allons donc commencer.
Veía al Sr. Church marcharse sabiendo que en unas pocas horas regresaría con bolsa tras bolsa de cosas ricas para explorar.
Je regardais Mr. Church partir... en sachant que dans quelques heures... il serait de retour chargé de sacs remplis de bonnes choses à découvrir.
La Ocupación arrestó al hombre que puso la bomba en el camión.
L'Occupation à arrêté un homme qui à chargé une bombe dans le camion.
Evidentemente mi pistola no estaba cargada.
Évidemment mon pistolet n'était pas chargé.
Segura, cuando Ito fue asignado al caso,
quand Ito a été chargé de l'affaire.
Lo haré yo mismo.
Je m'en charge.
En una ocasión dirigí la carga de la Puerta del Lodazal en Desembarco del Rey...
J'ai une fois chargé à travers la porte de boue de King's Landing.
Arion cargó contra Dagda Mor de frente.
Arion a chargé le Dagda Mor la tête la première.
Hace muchos años, tu abuelo, el noble y sabio Rey Eventine, me asignó el trabajo de interrogador jefe.
Il y a de nombreuses années, ton grand-père, le noble et sage roi Eventine, m'a chargé du travail d'interrogateur en chef.
Me parece un poco recargado.
Je trouve que c'est un peu chargé.
¿ No les parece recargado? ¿ Saben qué?
Vous ne trouvez pas que c'est peut-être un peu chargé?
Es una puta arma cargada.
C'est un pistolet chargé.
- ¿ Está cargada?
- Il est chargé?
¿ Está cargada?
Est-il chargé?
Pero yo soy la luz, Encargado de derrotar al mal que está dentro de esa celda.
Je suis la lumière, chargé de vaincre le mal dans cette cellule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]