Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Conclusion
Conclusion Çeviri Fransızca
2,459 parallel translation
Vale, he llegado a una conclusión.
Ok, j'ai tiré une conclusion.
¿ La evidencia sostiene mi conclusión inicial de que Jeremy Kent mató a Thomas Harrot?
la preuve soutient-elle ma conclusion initiale que Jeremy Kent a tué Thomas Harrot?
"Es nuestra culpa," luego de años de debate, según renombrados científicos.
Nous sommes responsables. C'est la conclusion des scientifiques.
... la sensacional conclusión de su exitosa serie de misterio con el personaje de Derrick Storm.
... la conclusion étonnante de sa série de romans à énigme avec le personnage Derrick Storm.
En definitiva, hasta que averiguas quién te despidió... no vas a ninguna parte.
Conclusion : Précédemment dans Burn Notice.
En definitiva, hasta que averiguas quién te despidió... no vas a ninguna parte.
Conclusion : Laissez-moi vous raconter une histoire.
La médica forense determinó que fue un homicidio.
La conclusion du médecin légiste est que Max a été tué.
Continué pensando en lo que dijo Sam todo lo que dijo que pasó esa noche hasta que llegué a la misma conclusión que ustedes.
J'ai repensé à ce que Sam avait dit au sujet de ce qui s'était passé ce soir-là, jusqu'à ce que j'en arrive à la même conclusion que vous.
No, llegué a esa conclusión cuando me mostró su nueva chaqueta.
Non, j'en suis venu à cette conclusion quand j'ai vu son blouson.
En resumen, los tres juntos vamos a conseguir más traseros que el asiento de un inodoro en el estadio de los Yankees.
Conclusion : on va voir plus de culs que les sièges des toilettes du Yankee Stadium.
Conclusión contenida en un texto, especialmente en una fábula.
Principes d'éthique. Conclusion contenue dans un texte surtout dans une fable.
Nos concentramos día tras día en encontrar al criminal, y entonces nos decimos que daremos tranquilidad a las víctimas y sus familias.
On s'efforce jour après jour de trouver les criminels, et on se dit qu'on apporte une conclusion aux victimes et à leurs familles.
- ¿ Cuáles son sus conclusiones generales?
- Quelle est votre conclusion?
Casi llegué a la misma conclusión.
Je suis aussi arrivé à cette conclusion.
Pienso que la diferencia es que yo he estado aquí, ellos no.
La différence est que je suis arrivé à cette conclusion et eux non.
En conclusión, mi madre es Marlene Grigss-Knope.
En conclusion, ma maman est Marlene Griggs-Knope.
Dos, tres años a partir de ahora cuando dejen salir a Ray Prager, pregúntate qué clase de conclusión hará Sadie sobre el mundo en ese entonces.
D'ici deux, trois ans, quand Ray Prager sortira, demandez-vous quelle conclusion Sadie tirera sur le monde.
Jack finalmente se da cuenta tres años después de dejar la isla... cuando se enteró de la muerte de uno de sus compañeros sobrevivientes
Jack en est arrivé à cette conclusion trois ans après son départ de l'île. Lorsqu'il apprit la mort de l'un des autres survivants.
¿ Es su propuesta que la Corona confió en pruebas que sabían eran falsas?
Est-ce votre conclusion que la Couronne s'est appuyée sur des déclarations dont ils savaient qu'elles étaient fausses?
pero ahora no me está dejando ninguna opción.
Mais voilà... c'était plus fort que toi. Tu t'en es mêlé. Conclusion, je suis obligé...
Y al final, yo estoy equivocado.
Et la conclusion, c'est que j'ai tort.
Nota al pie : Hasta que descubras quién te quemó no irás a ningún lado.
Conclusion : tant que vous êtes grillé, vous êtes dans une impasse.
Parece un argumento de cierre.
- Ça ressemble à une conclusion.
Su cierre casi me convenció. ¿ Casi?
- Sa conclusion m'a presque convaincu.
- Todos necesitamos superar- -
- Sans conclusion...
Y he llegado a la alarmante conclusión... de que Karl Hogeland fue correcto cuando indicaba que las fijaciones modificadas... no eran, por ellas mismas, suficiente causa para que el puente se desmoronara.
Et j'en suis venu à la conclusion inquiétante que Karl Hogeland avait raison quand il déclarait que les plaques modifiées n'étaient pas suffisantes pour faire effondrer le pont.
Y sin embargo, la conclusión que has trazado no podría ser más equivocada.
Et pourtant, ta conclusion n'aurait pas pu être plus fausse.
En resumen, mientras estés despedido...
Conclusion : Tant que vous êtes grillé, vous êtes dans une impasse.
Mientras estés despedido... no te irás a ningún lado.
Conclusion : Tant que vous êtes grillé, vous êtes dans une impasse.
¿ Y qué conclusión ha deducido de las pruebas de sangre, Sr. Morgan?
Et quelle conclusion avez-vous déduit des preuves sanguines, M. Morgan?
Y, en conclusión, eso me molesta.
En conclusion, elles m'agacent.
Así que para terminar, sólo quiero decir que me responsabilizo completamente por mi decisión de tener sexo con Jack.
En conclusion, je prends l'entière responsabilité de ma décision de coucher avec Jack.
Saltaste a esa conclusión por ti mismo lo que e oido tu haces... demasiado.
Vous avez tiré cette conclusion vous-même, ce que vous faites souvent à ce qu'on m'a dit.
- Corrígeme si estoy equivocado, walter. llego a la conclusion de que tu no crees ni una palabra de lo que te digo que, tu no eres teddy rist cierto?
Dites-moi si j'ai tort, mais j'ai l'impression que vous ne me croyez pas.
Eso es lo que estamos tratando de decir.
- C'est la conclusion.
No puedo imaginarme una mejor forma de acabar la mejor comida de mi vida.
C'est la conclusion idéale du meilleur repas de ma vie.
Conclusión : sus sentimientos no son verdaderos, y desaparecerán, como los otros síntomas de su coma.
Conclusion : vos sentiments ne sont pas réels et... s'en iront, comme les autres symptômes de votre coma.
Y después hablamos del final.
Ensuite, on va discuter de la conclusion.
El doctor Bell temía que si la puerta entre los dos lados se abría la inevitable conclusión sería que solo un mundo permanecería.
Le Dr Bell craignait que si la porte entre les deux côtés était ouverte, la conclusion serait inévitable. Un seul monde resterait.
Entonces, quieres decir que las reglas son reglas, ¿ sin excepciones?
Donc, ta conclusion c'est : la règle est la règle, pas d'exception
Ella necesita una conclusion
Elle a besoin de quelqu'un de proche.
Dolores abstractos que me hacen sufrir y que me llevan a esta conclusion :
Des douleurs abstraites qui me font souffrir et qui m'amènent à cette conclusion :
"En conclusión, con la ayuda de Sterling Cooper su ingenuidad e influencia Estados Unidos le está enseñando negocios al mundo."
"En conclusion," "avec l'aide de Sterling Cooper," "son génie et sa réputation,"
Creo que es posible llegar a esa conclusión.
Je pense que tu peux arriver à cette conclusion.
Entonces, ¿ al final?
- En conclusion?
Mi investigación preliminar, siendo un análisis forense muy bien capacitado me lleva a la conclusión obvia.
Son examen, sommaire mais docte, me mène à une conclusion évidente :
Confío en tus métodos, Dra. Brennan, solo dime tu conclusión.
Je me fie à tes méthodes. Tu peux passer à la conclusion.
Dock, vamos al grano ¡ ¡
- Duck, la conclusion?
En definitiva, hasta que averiguas quién te despidió... no vas a ninguna parte.
Conclusion :
¿ Qué clase de chiste es ese?
Quel genre de conclusion comique est ce?
Nota al pie :
Conclusion :