English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Cor

Cor Çeviri Fransızca

481 parallel translation
Buscaba un tipo de cuerno.
Je cherchais un certain cor.
De hecho, traté de quitarle ese cuerno sin pagarle.
J'ai tenté de récupérer le cor sans avoir à vous payer.
Ahora, me dará el cuerno, ¿ eh, amigo?
Je peux avoir le cor à présent, hein?
Rolando tenía un cuerno hecho de marfil... que dicen se podía escuchar a 80 km de distancia.
Roland avait un cor en ivoire qui était censé avoir une portée de prés de 80 kilomètres.
Rolando, a pesar de su situación, se negó a tocar el cuerno... hasta saber que era el único sobreviviente y estaba muriendo.
Roland refusa de sonner du cor malgré sa situation précaire, et lorsqu'il voulut le faire, il était trop tard.
Pero nunca encontraron a Rolando ni a su cuerno.
Mais aucun signe de Roland ni de son cor.
Los sarracenos encontraron la trompeta, y para vengar su derrota... decidieron modificarla para que no se pudiera tocar.
Les Sarrasins trouvèrent le cor, et par vengeance, décidèrent de l'obstruer pour qu'il ne sonne plus.
Bueno, si me va a contar los siguientes 1.200 años... para cuando encontremos la trompeta, ya estaremos muertos.
Si vous devez nous parler des 1200 ans suivants, d'ici à ce qu'on trouve le cor, on sera tous morts.
Prácticamente ésa es la verdadera historia de la trompeta.
À peu de choses près, c'est la véritable histoire du cor.
Si el cuerno de verdad está lleno de joyas, debe de valer mucho.
Si ce cor est vraiment bourré de bijoux, il n'a pas de prix.
Las tonterías, como las llama, es la historia real... de la trompeta y de su valor.
Mes inepties s'avèrent être la véritable histoire du cor et font état de sa vraie valeur.
" un cierto cuerno sobre el que se me ha...
" d'un certain cor que l'on a porté
" Una fabulosa trompeta que perteneció...
" Ce cor fabuleux aurait appartenu
"Los sarracenos llenaron la trompeta con gemas valiosas."
"Les Sarrasins ont bourré le cor de pierres précieuses."
Parece que quiere que le encuentre un viejo cuerno francés.
Il semblerait qu'il veuille que je retrouve un vieux cor.
Le será más fácil encontrarlo a él... que descubrir si yo tengo el cuerno francés... si es que de verdad existe.
Vous auriez autant de chances de le trouver que de me trouver avec un vieux cor, si une telle chose existe.
¿ No sabe de Rolando y su trompeta?
Connaissez-vous l'histoire de Roland ou de son cor?
Él dijo que la trompeta... y los asesinatos de Farrow y del buen Ames estaban relacionados.
Il a affirmé que le cor ainsi que les meurtres de Farrow et d'Ames sont liés.
Así que es posible que usted y la trompeta estén relacionados.
Il y a donc la possibilité d'un lien entre le cor et vous.
¿ No es más seguro eso que buscar un viejo cuerno francés?
N'est-ce pas plus sûr que de chercher un vieux cor ridicule?
Bueno, creo que la trompeta no está aquí.
On dirait bien que le cor n'est pas ici.
Hasta ahora, el inglés me ha pagado $ 500 por la trompeta.
Jusqu'à présent, l'Anglais m'a versé 500 $ pour avoir le cor.
¿ No mencionó algo sobre la trompeta?
A-t-elle mentionné quelque chose au sujet du cor?
Sr. Shane, pasé seis años siguiendo esa trompeta.
Ça fait six ans que je cherche ce cor.
Lo robaste pensando que ahí estaba la trompeta.
Tu l'as volé pensant que le cor s'y trouvait.
Ah, claro, del cuerno francés, como usted le dice.
Oh, bien sûr, de ce cor français, comme vous dites.
Y $ 100.000 más cuando entregue la trompeta.
Et 100 000 $ de plus à réception du cor.
Muy probablemente, será usted quien recibirá la trompeta.
Cela fait de vous la meilleure candidate pour récupérer le cor.
- Usted me conseguirá la trompeta.
- Vous me trouverez ce cor.
En unos días, usted tendrá su trompeta y yo tendré mis $ 100.000.
D'ici quelques jours, vous aurez votre cor, et moi, mes 100 000 $.
Espera a que nos traiga la trompeta y luego... tu tía estará feliz de dejarte matarlo.
Attends qu'il nous rapporte le cor et ensuite, tantine se fera un plaisir de te laisser lui régler son compte.
Es posible que exista esa trompeta.
Ce cor existe peut-être.
El profesor dice que es posible que exista el cuerno... y $ 2.000 dicen que existe.
Le professeur pense que ce cor pourrait exister et ces 2000 $ l'affirment.
- Y conseguir la trompeta.
- Et avoir ce cor.
Y papá Shane va a seguir con ella hasta que dé con la trompeta.
Papa Shane ne la lachera pas tant qu'il n'aura pas mis la main sur le cor.
LA TROMPETA SONÓ - ¡ Y SÓLO HASTA LA MUERTE!
L'APPEL DU COR - JUSQU'À LA MORT!
Un Fabuloso Cuerno Lleno de Gemas Una Extraña Maldición Mortal... Que Rolando, Glorioso Héroe del Mito Francés, Sopló Con su Última Boqueada.
Un cor rempli de pierres précieuses, porteur d'une malédiction mortelle, dans lequel Roland, le mythique héros français, a soufflé avant de mourir.
¿ Quién Será el Siguiente - de la gran cantidad de ladrones que aún la buscan, y que al tocarla morirá?
Qui sera le prochain - parmi cette meute d'escrocs en quête du cor - à le toucher - et à perdre la vie?
La trompeta de Rolando.
Le cor de Roland.
¡ La trompeta!
Le cor!
- ¿ Dónde está la trompeta?
- Où est le cor?
Era muy fiel a la Srta. Purvis y no iba a entregar la trompeta.
Il s'est montré très loyal envers Mlle Purvis et a refusé de céder le cor.
Aquí estamos todos, y yo tengo la trompeta.
C'est exact, et moi, j'ai le cor.
Shane, si tiene la trompeta, démela a mí.
Si vous avez ce cor, donnez-le-moi.
Quería que encontrara la trompeta y lo hice.
Vous m'avez engagé pour le cor et je l'ai.
Dijiste que no existía la trompeta, y que todo era una tontería.
D'après toi, il n'y avait pas de cor. J'étais idiot d'en parler.
Dame la trompeta y te daré la mitad de la fortuna por la que la venderé.
Donne-moi le cor. On fera moitié-moitié sur sa vente.
Mandé a Purvis y a Travers a Salónica... a quitarle la trompeta al griego, y ahí él empezó a traicionarme.
J'ai envoyé Mlle Purvis et Travers à Salonique pour reprendre le cor au Grec, et c'est là qu'il a commencé à me doubler.
Tampoco confiaba en Espinoza exactamente en Hong Kong... si le hizo traer la trompeta en un barco lento... y usted se vino en uno rápido.
À Hong-Kong, vous n'avez pas vraiment fait confiance à Espinoza non plus, en l'envoyant avec le cor sur ce bateau lent, tandis que vous veniez sur un plus rapide.
Sólo lo iba a usar para sacar la trompeta del barco.
Il devait juste me servir à réceptionner le cor.
Pero sólo hay una trompeta.
Le cor est unique, lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]