English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Cordé

Cordé Çeviri Fransızca

5,850 parallel translation
Originalmente decía "collar de cuerda".
C'est censé être "collier de corde".
Es sólo una pieza increible donde, el esposo y su mujer se engañan el año entero.
Une performance incroyable : un couple a passé une année attaché par une corde l'un à l'autre.
¡ Tira de él! ¡ Hasta el final!
Tends la corde de l'arc puis relâche-la!
A veces pienso que sólo necesitas conocer el acorde... que estás buscando.
Parfois tu dois juste connaître la corde que tu cherches.
De lo contrario, vamos a coger a su hijo y lo vamos a colgar del lindo cuello con la soga más dura y más áspera que tengamos en nuestro inventario de sogas.
Sinon on chope votre fiston et on le suspend par son joli colback avec la corde la plus rugueuse et la plus rêche de notre stock de cordes.
- Afloja la cuerda, no queremos que... - Ya quisiéramos.
Prends la corde, je veux pas qu'il...
Ahora voy a ver si puedo quitarme esta cuerda, me puede llevar un tiempo, pero veré lo rápido que puedo hacerlo.
Maintenant, je vais voir si je peux enlever la corde, Ca peut prendre un certain temps, mais je vais voir à quelle vitesse je peux faire.
En algunos casos, envuelto en 200 pies de cuerda, en una silla sobre el escenario... esperas que al menos el teatro no se incendie, porque es posible que te dejen abandonado para que te chamusques.
Parfois, enveloppé dans 200 pieds de corde, sur une chaise sur scène... vous espérez que le théâtre ne s'enflamme pas, parce qu'ils peurraient vous abandonner aux flammes.
Y aquí está su cuerda.
Et voici votre corde.
Bien, vayan y traigan esa cosa con la soga.
Bon, allez chercher votre machin à corde.
¡ Jala de la cuerda!
- Tire sur la corde!
Esa está un poco floja.
Cette corde a du mou.
Aquí viene el Volador Huna Caruna fuera de las cuerdas superiores.
Il va tenter un Hurricanrana du haut de la troisià ¨ me corde!
Pero de alguna manera Cena lo revierte. Tiene mucho que mostrar.
Non, il le jette par-dessus la troisià ¨ me corde!
Con una fuerza increíble, Cena lleva a Gran Espectáculo a las cuerdas superiores. Una avalancha.
Quelle dà © monstration de force, Cena rà © ussit à porter Big Show sur la deuxià ¨ me corde!
Quitate la soga.
Enlevez cette corde.
No me escape de una cuerda para caer en otra
Je n'ai pas échappé à une corde pour une autre :
Jesús, yo no puedo creer que me golpeó esa cuerda.
Seigneur, j'arrive pas à croire que j'ai eu la corde.
Ven por esta mierda.
- Viens tenir la corde.
Si tuviera una cuerda...
Si j'avais une corde...
Y todo el pueblo seguía de pie allí inmóviles, con el corazón en sus gargantas.
Et la ville entière était encore là, figée, et la corde serrée.
Muy bien, Kel, dale a la manivela ahora.
Kel, tire sur la corde.
Tienes que llegar al apogeo tarde para poder aplicar potencia antes para maximizar la velocidad en la recta lo que da más opciones si quieres rebasar.
Il faut aller jusqu'au point de corde et monter en puissance juste avant, histoire de gagner un max de vitesse. Et ça laisse plus de marge si on a à doubler.
Quieres llegar al punto máximo y luego retirarte lentamente.
Va jusqu'au point de corde, puis tu resserres.
Tiene doble apogeo.
C'est un virage avec double point de corde.
Lentamente cambia la dirección en el apogeo.
Relâche ton volant, tout doucement, au point de corde.
Nos dieron una cuerda para tender la ropa y la estamos usando como asta de bandera.
On nous a donné une corde à linge et nous l'utilisons comme un mât.
Sí, bueno a ver si llega antes de que te ahorquen.
Voyons voir s'il arrivera avant que tu te retrouves au bout d'une corde.
Necesito más soga.
J'ai besoin de plus de corde.
Marcas de ataduras en las muñecas y tobillos. Con soga de media pulgada. Tal vez 10 o 12 horas.
On a des traces de ligatures aux poignets et aux chevilles, elle a été attachée par une corde de 12 mm, peut-être 10 ou 20 heures.
- Mordaza, cuerda, bolsa... - Sí, sí, sí...
Le scotch, la corde et le sac?
Que no importa las mentiras que nos queramos creer o las historias de las que estemos convencidos formamos parte, solo somos ladrones aguardando la soga.
Que peu importe le nombre de mensonges qu'on se dit à nous-mêmes ou peu importe le nombre d'histoires qui réussissent à nous convaincre nous en faisons parti, nous sommes juste tous des voleurs attendant d'avoir la corde au cou.
Acababan de robar de la cuerda la ropa interior de Sevda.
Ils venaient voler les sous-vêtements de Sevda sur la corde.
Cuando estás muy vieja para excluir a los indeseables de tu mesa del almuerzo abre un club, cobra 22 dólares por un vodka con tónica y pon un cordón de terciopelo.
Quand vous être trop vieux pour exclure des gens au déjeuner, ouvrez une boîte et bloquez l'entrée avec une corde en velours.
Ya sea por una soga inglesa o por una espada española, es inevitable y lo sabes.
Que ce soit par la corde anglaise ou une épée espagnole, c'est inévitable et vous le savez.
Te la voy a lanzar. ¿ Bien?
Je vous lance la corde.
¡ Mira!
Une corde!
¿ Puedes tú sacar a Leviatán con un anzuelo, o puedes con una soga sujetar su lengua?
"Prendras-tu le Léviathan à l'hameçon? " Saisiras-tu sa langue avec une corde?
Confíe en mí, respetamos la santidad de su concesión que se encuentra, si no me equivoco, en cualquier lado dentro de los límites que marcan estas cuerdas.
Croyez-moi, nous respectons la sainteté de votre territoire, qui s'étend, si je ne me trompe pas, sur toute la superficie comprise dans les limites de la corde que vous avez mise là.
Entonces, ¿ para qué salvarme de la horca?
Donc, pourquoi me sauver de la corde?
Esta es una quemadura de cuerda desagradable.
C'est un sacré brulure de corde.
Esperemos que la cadena puede refrenar sus puños y ayudarte a controlar usted mismo.
J'espère que cette corde restreindra tes poings et t'aidera à te contrôler.
Esperemos que la cadena puede refrenar sus puños.
J'espère que cette corde restreindra tes poings.
¿ Tienes cuerda?
- D'accord. Auriez-vous une corde?
¡ La otra cuerda!
L'autre corde!
Libera la otra cuerda.
Détachez l'autre corde.
Antes de que la policía lo hallara, fue encontrado con la garganta abierta de oreja a oreja por su propia mano, evitando así la horca que seguramente lo esperaba.
Avant que la police ne puisse l'arrêter, on l'a trouvé égorgé de sa propre main, évitant ainsi la corde qui l'attendait.
¿ Alguien a punto de ganar un contrato multimillonario va y se pone una soga al cuello?
Quelqu'un sur le point de remporter un contrat juteux se passe la corde au cou?
Pienso que tienen más prisa que la que tú tenías. ¡ Sosténganlo, esperen!
Ils ont l'air plus pressés que tu ne l'étais. Tenez la corde! Tenez et attendez!
¡ Corten la cuerda!
Coupez la corde!
¡ No podemos atravesar eso!
J'ai une corde de remorquage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]