Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Crash
Crash Çeviri Fransızca
1,919 parallel translation
El accidente ocurrió poco después de las 17 horas, martes... y el avión explotó sobre un campo en las proximidades de Fresno.
D'après un porte-parole, le crash a eu lieu mardi, peu après 17 h. L'avion a explosé au-dessus d'un champ près de Fresno.
Podría ser un accidente
Peut-être le lieu du crash.
Y presta atención, si el avión se estrello aquí, la escena puede ser muy inquietante.
Et prépare-toi, si c'est le lieu du crash, la scène peut être extrêmement traumatisante.
Diles que hemos localizado el lugar del accidente.
Donne-leur la position du crash.
Creo que no hemos encontrado el lugar del accidente.
Je ne pense pas que cela soit le site du crash.
Pero un Learjet, chocando a mínima velocidad, Puede esparcir los restos como mínimo un cuarto de milla.
Le crash d'un Leer Jet, même à faible vitesse, disperserait des débris sur au moins 400 mètres.
Este no es el lugar del accidente.
Ce n'est pas le site du crash.
Es probable que alguien inhabilitó el transponedor del avión, luego retransmitido la localización GPS a una segunda parte en el suelo, quien fingió el accidente usando explosivos y desechado partes de un avión.
Probable qu'on ait désactivé le transpondeur de l'appareil, puis relayé la position GPS à un second endroit au sol. On a truqué le crash en utilisant des explosifs et en éparpillant les morceaux de l'avion.
Entonces, ¿ Por que alguien fingiría un accidente de avión?
Pourquoi voudrait-on simuler un crash?
Los números pueden ser incorrectos, ya que este no es un accidente real.
Ils seront incorrects, puisque ce n'est pas réellement un crash.
Este accidente fue fingido.
Ce crash est un faux.
Asi que, Bahia secuestro el avión para atrapar a Danny, y fingió el accidente para alejar a la DEA de su camino.
Donc, Bahia a détourné l'avion pour attraper Danny, et a simulé un crash pour se débarrasser de la DEA.
Agentes de la DEA estaban aquí hace unas horas. Dijeron que el avión se estrelló nadie sobrevivió.
Les agents de la DEA, qui étaient ici il y a quelques heures, ont dit que personne n'a survécu au crash.
Seguro que lo harás Sólo te llevó cuánto? , tres horas darte cuenta de que yo tenia razon sobre el falso choque?
Bien sûr, ça vous a pris, quoi, 3 heures pour me retrouver près du faux crash?
Si no fuese por nuestro operativp El agente Renning aun estaría investigando el lugar de un falso accidente
Sans notre agent, l'agent Renning enquêterait encore sur un faux site de crash.
Recuerda, el del blog dijo que no escuchó nada pero sí un choque.
Souvenez-vous, le blogger n'a entendu que le crash.
Será recordado en una vigilia que tendrá lugar esta noche en el techo de 2012 de la construcción de la calle Montgomery.
Le crash d'hélicoptère qui a coûté la vie à sept personnes. Un hommage sera rendu aux victimes sur le toit du 2012 Montgomery.
Ya ha pasado un año de los rescates de la tragedia de San Francisco... y las heridas aun no sanaron
Les infos locales. Un an après, les blessures laissées par le terrible crash n'ont pas guéri.
- Mama, por favor. LLegue a Bagdad
- Toutes les chaînes parlent du crash...
Rabbit, recuerdas el día del accidente?
Speedy, tu te rappelles le jour du crash?
Se dedicaron a causar inestabilidad en el mundo. Guerras innecesarias Quiebres económicos.
Ils ont voulu provoquer une instabilité dans le monde guerres inutiles, crash boursier,
Sus padres murieron en un accidente aéreo.
Ses parents sont morts dans un crash.
O quizás un accidente aéreo.
Ou... un crash aérien?
Fue un accidente aéreo. Yo no lo he causado.
C'était un crash, je l'ai pas provoqué.
¿ Y eso causó el accidente de avión?
- Et ça a provoqué le crash?
* waves crash along *...
* WAVES CRASH ALONG *...
Hasta que su nombre apareció en la lista de las victimas del choque
Vous étiez introuvable jusqu'à ce crash.
Anomalias de Tiempo Transversales Corrí algunas exploraciones en el momento en del accidente del tren y descubri dos rasgaduras en la apertura temporal continua.
En recherchant des chronoanomalies, j'ai lancé un scan au moment du crash et découvert deux déchirures
Luego de la crisis nuestros fideicomisarios congelaron todo nuestro capital hasta que pudieran evaluar los daños.
Après le crash, nos fiduciaires ont tout gelé avant de réévaluer le portefeuille.
¿ Encontraron imágenes de satélite del avión antes de estrellarse?
Avez-vous trouvé des images satellites de l'avion avant son crash?
El Sr. Spencer tendrá ahora una revelación sobre la causa del choque de Warren.
M. Spencer va maintenant avoir une révélation sur les causes du crash de Warren.
Pero antes de que se hagan una idea equivocada, Yo estaba en Europa cuando el avión de Warren se estrelló.
Mais avant de vous faire de fausses idées, j'étais en Europe, le jour du crash.
Has sufrido un terrible, feroz accidente de avión.
Tu viens de vivre un terrible crash d'avion.
Bueno, es un poco duro hablar de él habiendo sufrido un terrible accidente.
C'est un peu rude de parler de lui dans un crash terrible.
- Sí, como la película "Crash".
- Comme dans le film Crash.
- "Crash" está sobrevalorada.
- C'était surfait.
Bueno, en la mañana dieron "Crash", seguida de "Footloose", así que supongo que todo puede suceder.
Donc on a eu droit à Crash suivi de Footloose, donc tout peut encore arriver.
Se supone que es del platillo volante que se estrelló hace cinco años.
C'est censé venir du crash de la soucoupe, il y a 5 ans.
Dicen que tienen extraterrestres allí del accidente de Roswell.
On dit qu'ils détiennent les aliens du crash de Roswell. Je sais.
Y, déjeme adivinar, los militares tenían a Saruba Velak, el accidente Roswell, así que ya estaban buscando más naves espaciales, y le derribaron.
Et, laissez-moi deviner, les militaires avaient Saruba Velak, le crash de Roswell, alors ils cherchaient déjà d'autres vaisseaux, et ils vous ont fait écraser?
Se estrelló?
- Un crash?
por lo tanto, no hubo accidente.
Il n'y a donc pas eu de crash.
Se sabía que este evento, este colapso, este choque iba a llegar.
Ils savaient que cet événement, cet effondrement, ce crash, allait se produire.
los problemas que seguirán al colapso económico que está por venir, no se compara con nada que hayamos visto antes.
Il y a une multiplicité de problèmes derrière le crash économique à venir qui ne sera comme rien que nous ayons déjà vu.
¿ Entonces ya saben del accidente del avión?
- Vous savez pour le crash?
Hace dos años... murió en un accidente en Wangan
Il est mort il y a deux ans dans un crash sur la baie.
38 chicas murieron en accidentes durante los dos años que el programa estuvo en marcha.
38 filles sont mortes dans un crash pendant les deux années du programme.
Así que cuando Vivian presentó un informe del accidente de Edna Reed, usted lo envió.
Donc quand Vivian a fait un rapport sur le crash d'Edna Reed, vous l'avez transmis?
El choque de Edna fue un accidente.
Le crash d'Edna était un accident.
- Hubo un accidente de avión. - ¡ Por Dios!
Il y a eu un crash aérien.
Usted provocó el accidente.
Vous avez provoqué le crash.