English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Cruel

Cruel Çeviri Fransızca

6,624 parallel translation
- Esto es cruel!
- C'est oruel!
Al parecer, esa fue una tarea demasiado cruel para un robot.
Apparemment, c'est trop d'émotions pour un robot.
- ¿ Y? Bueno, ¿ no es un poquito cruel?
- C'est pas un peu cruel?
Perdón, pero, ¿ qué es cruel?
En quoi c'est cruel?
Vale, y... Tú trajiste a un jodido puto a conocer a tu novio a la fiesta de cumpleaños. - ¿ Y yo soy el cruel?
Tu présentes un gigolo à ton copain, et c'est moi qui suis cruel?
- cruel matanza de inocentes.
- abattage impitoyable des innocents.
¿ O huiremos, con la esperanza de evitar la siguiente cruel sorpresa? ¿ Mamá?
Ou nous enfuirons nous, en espérant éviter la prochaine cruelle surprise? Maman?
Pero lo que hiciste fue cruel y manipulativo.
Mais ce que tu as fait était si sournois et manipulateur.
"Falsificador" es una palabra tal cruel.
"Faussaire" est un mot si cruel.
La gente puede ser muy cruel.
Les gens peuvent être si cruels.
Pero solo para que lo sepas, lo que dijiste fue muy cruel.
Mais juste pour que vous sachiez, Ce que vous avez dit est très cruel.
Sin una voluntad de hierro y una cruel confianza, yo no sería mejor soberano que tú.
Je n'ai pas ton assurance cruelle je ne serai jamais meilleur Souverain que toi.
Fue cruel, y lo siento.
C'était méchant, et je suis désolé.
La universidad... se ha vuelto cruel broma cara para la pobreza y la clase media que beneficia solo a los perpetradores de ella.
L'université... est devenue une cruelle et onéreuse farce pour les pauvres et la classe moyenne et qui profite seulement à ceux qui les gèrent.
¿ Quién sería lo suficientemente cruel como para cometer tal atrocidad?
Qui serait assez cruel pour commettre une telle atrocité?
Es muy cruel para su mujer.
C'est méchant pour sa femme.
Y fue cruel.
Et c'était cruel.
Es una enfermedad muy contagiosa y cruel.
C'est une maladie brutale et contagieuse
Tommy, no me gusta ser tan crudo porque hay una dama presente pero Laura te va a arrancar el corazón y a comérselo delante tuya.
Ooh, tommy, je déteste être aussi cruel car il y a une demoiselle parmi nous, mais Laura va t'arracher le cœur de la poitrine - et le manger devant toi.
Desagradable.
Cruel.
Cruel.
Enfin. Je veux dire.
Cruel.
Cruel.
Eso sería cruel, pero nada de eso importa si tu misterioso viajero no aparece.
Se serait cruel, mais qu'importe si ton mystérieux Voyageur ne se montre pas.
Fuiste cruel y controlador y manipulador.
Tu étais cruel et contrôleur et manipulateur.
Permanece dentro nuestro. Una historia que nos contamos para saber quiénes somos. Un padre cruel.
Cela reste en nous, une histoire que l'on se raconte pour savoir qui on est... un père vicieux, un bâtard de fils, et la soeur qui ma trahi.
Fuiste cruel y controlador y manipulador.
Tu étais cruel, autoritaire, manipulateur.
Permanece con nosotros, una historia que nos contamos para saber quienes somos... un padre violento, un hijo bastardo, y la hermana que le traicionó.
Ça reste en nous, telle une histoire qu'on se raconte pour savoir qui on est. Un père cruel. Un bâtard.
Y perverso y cruel y estúpido.
Et méchant et cruel et stupide.
Sé que está loca de remate, pero eso es cruel.
Je sais qu'elle est débile, mais tu es impitoyable avec elle.
¿ Es cruel que Amazon baje el precio de los libros para liderar el mercado?
Quand Amazon conquiert un marché avec des livres à rabais, c'est impitoyable?
Porque hasta un depredador salvaje y cruel reconoce la inocencia cuando la ve y siente la necesidad de protegerla.
Parce que même un prédateur sauvage et indompté... reconnaît l'innocence quand il la voit et ressent le besoin de la protéger.
¿ En serio es tan cruel?
Êtes-vous cruel à ce point?
Ya está muy mal, me parece cruel.
La patiente est assez malade, ce serait cruel.
Siempre que algo parecía demasiado cruel para ser verdad, siempre había una persona responsable.
Quand quelque chose sonne trop méchant pour être vrai, il n'y a qu'une seule responsable.
- Eso es frío, hombre.
- C'est cruel, mec.
No sabes lo cruel que Fred podía ser.
Tu ne sais pas à quel point Fred peut être cruel.
Si estás enojada conmigo, deberíamos hablar sobre eso, porque hacerme usar este traje y esta corbata es un castigo cruel e inusual.
Si tu es en colère contre moi, on devrait en parler parce que me faire porter ce costume et cette cravate est une punition cruelle, et inhabituelle.
Sigues siendo tan aterradora y cruel como siempre.
Tu es toujours aussi terrifiant et vicieux que avant.
Destino, eras una mala puta.
Cruel caprice du destin.
Bueno, este nuevo Valda viene de un mundo militar donde la experimentación cruel en nombre del progreso científico era la norma.
Bien, ce nouveau Valda, issu d'un monde militarisé, où l'expérimentation impitoyable au nom du progrès scientifique, - C'était une norme.
¿ Es una broma cruel?
C'est une blague cruelle, non?
Una broma cruel.
Quel blague cruelle.
¿ No es Cobra una cruel organización terrorista determinada a dominar el mundo?
Cobra n'est-elle pas une impitoyable organisation terroriste qui n'a pour seul objectif que de dominer le monde?
Tan cruel.
Si cruel.
Él es cruel, pero...
Il est cruel, mais...
Es por eso que es tan cruel.
C'est pour cela qu'il est si cruel.
Un producto de un mundo cruel, lleno de personas crueles.
Un produit de ce monde cruel... rempli de gens cruel.
Es la peor cosa que puedas imaginar hacer que adolescentes hagan gimnasia frente a otros adolescentes.
N'est-ce pas le truc le plus cruel qu'on puisse imaginer? Faire faire de la gymnastique à des ados devant d'autres ados?
Eres un cruel oso de corazón negro.
Tu es un ours cruel au coeur sombre.
Se volvió más y más cruel.
Ça devient de plus en pus cruel.
La gente puede ser cruel y despiadada.
Les gens peuvent être cruels et sans coeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]