English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Da

Da Çeviri Fransızca

60,754 parallel translation
Te da envidia porque estás embarazada.
T'es juste jalouse car tu es enceinte.
Da igual, ¿ qué tal tu cita?
Bref, comment était ton rendez-vous?
Y, cuando la flor se descapulla, le da al picoespada un suministro de comida fresca solo para él.
Et, comme chaque fleur de longues fleurs, il donne la swordbill une alimentation fraîche de la nourriture à lui tout seul.
Da miedo.
Type d'effrayant.
Tras dos horas, un parón de la tormenta le da a Michael la oportunidad de unirse al equipo.
Après deux heures, une pause dans la tempête donne Michael une chance de rejoindre l'équipe.
El agua no sólo les sirve para beber, también les da poder.
Maintenant, l'eau ne leur offre seulement la chance de boire, il peut aussi apporter la puissance.
La hierba de las dunas, única vegetación, prácticamente no da. Pero apenas 3 centímetros bajo la superficie de la arena, hay varios grados menos.
herbe Dune, la seule végétation ici, fournit pratiquement aucun, mais juste un pouce au-dessous de la surface du sable, il est plusieurs degrés plus frais.
Siempre los construyen en dirección norte-sur, lo que les da el nombre de termitas brújula.
Ils sont toujours construits sur un axe nord-sud qui est la raison pour laquelle les constructeurs sont appelés les termites de la boussole.
Se les da toda la comida que pueden comer.
On leur donne toute la nourriture qu'ils peuvent manger.
De hecho, la mayor concentración de leopardos en el mundo se da justo aquí.
En fait, la plus forte concentration de léopards dans le monde est ici.
Vislumbrando esta gran metrópolis, la ingenuidad con la que continuamos remodelando la superficie de nuestro planeta es muy sorprendente, pero también da que pensar.
Regardant vers le bas sur cette grande métropole, l'ingéniosité avec laquelle nous continuons à remodeler la surface de notre planète est très frappant. Mais il est aussi fait réfléchir.
Creo que se me da igual de mal Acción de Gracias que empezar nuevas relaciones.
Je pense être aussi mauvaise à Thanksgiving qu'à commencer de nouvelles relations. - Ouais, t'es nulle..
Cierto. Sé amable.
C'est comme "da-da-da-da-da-dah" sans crier...
¿ Crees que es de mal gusto? ¿ Da vueltas y hace trucos? ¡ Sí!
Je sais pas, c'est peut-être les vapeurs de javel, mais j'ai l'impression qu'il y a quelque chose entre nous.
Da y da vueltas.
Ils vont et viennent.
Les da igual lo que piense.
Ils se moquent de mon avis.
Y pocos meses después de la muerte de su padre da el primer paso en su ausencia.
Quelques mois seulement après la mort de son père, il prend sa première décision en tant qu'empereur.
Lucila se da cuenta de que ha llegado la hora de poner su plan en marcha.
Lucilla comprend qu'il est temps de passer à l'action.
Y con sus contactos en el Senado a punto, da el siguiente paso para destronar a su hermano.
Grâce à ses connaissances au sénat... elle tente de détrôner son frère.
Senador, mi odio me da claridad.
Cher sénateur, ma haine m'apporte de la lucidité.
Cómodo da el siguiente paso en su campaña de popularidad.
Commode poursuit sa campagne de séduction auprès du peuple.
Cómodo había lanzado su máximo insulto al Senado y se da cuenta de que la única forma de resolver el conflicto es poner fin al reinado del emperador.
Commode a humilié le sénat. Et il comprend que la seule façon de régler ce conflit est d'écourter le règne de l'empereur.
Hay varios momentos en el Imperio, y Cómodo es un ejemplo, en los cuales se da un nexo de personas serviles en torno al emperador que son percibidas como amigas y se consideran peligrosas por esa razón.
Sous l'Empire romain, et on le voit pendant le règne de Commode, on trouvait des gens de milieux modestes auprès de l'empereur. Ils étaient vus comme étant ses amis et donc considérés comme dangereux.
Pero de lo que no se da cuenta es de que en las manos de su consejero el destino de su amada ciudad está en peligro.
Mais il ne se rend pas compte qu'entre les mains de son conseiller, l'avenir de sa ville bien-aimée est en danger.
Cómodo se da cuenta de que no puede pedir ayuda a nadie y comienza a creer que él es el único que puede salvar Roma.
Commode réalise qu'il n'a plus personne pour l'aider et en conclut que lui seul pourra sauver Rome.
Esta espada de madera se da sólo a los gladiadores cuyas habilidades trascienden la arena.
Ce glaive en bois est remis aux gladiateurs qui excellent dans l'arène
Cómodo da un nuevo nombre a la ciudad : Colonia Commodiana.
Commode donne un nouveau nom Colonia Commodiana.
Cierto, es decir, ¿ y si les detenemos esta noche y mañana yo voy persiguiendo a un asesino y cuando estoy a punto de atraparlo me da un calambre en el pie?
- Exact. Imaginons que demain, je pourchasse un tueur et que j'aie une crampe?
Y lavado de dinero. Sí, lavado de dinero, qué más da.
- Blanchiment d'argent.
* Si eres feliz y lo sabes da palmadas *
Si tu sais que t'es heureux Tape dans tes mains
* Da palmadas * - Venga, Carol.
Tape dans tes mains Allez, Carol.
* Da palmadas *
Tape dans tes mains
Suben la mirada y les da la bienvenida una madre de 30 metros.
Ils voient une mere de 100 metres qui les accueillent et se disent,
No se da cuenta de que lo excita.
Il ne voit pas qu'il l'excite.
Ni siquiera les da pena.
Pas tristement.
Iba a envolverlo, pero tocar la cinta adhesiva me da escalofríos.
Je voulais l'emballer, mais toucher le Scotch me donne des frissons.
Me da pena que tenga que trabajar contra su voluntad.
Ça m'attriste de le voir travailler contre sa volonté.
Me da mucha pena desarmar una motocicleta en perfecto estado, pero, tú sabes, todo es en nombre de la libertad.
Ça me brise le cœur de démantibuler une moto en bon état mais c'est au nom de la liberté.
Él da la orden de "despejado".
Rien à signaler.
En segundo lugar, un descenso tan lento le da mucho tiempo al enemigo para dispararle a tu carga.
Deuxièmement, la descente est lente et l'ennemi a tout son temps pour dégommer la cargaison.
¿ Imaginan el momento en el que se da cuenta de que lo estafaron?
Vous imaginez le moment où il a compris l'arnaque?
Se da cuenta de que se salió con la suya y entonces, un mes más tarde, regresa y lo hace una vez más.
Il comprend qu'il ne lui arrive rien. Alors, un mois plus tard, il revient et refait pareil.
Entonces, se da cuenta que necesita un señuelo para poder escaparse.
Il doit trouver un leurre pour pouvoir s'enfuir.
Me da mucha curiosidad ver la curva 12 porque realmente la sientes en el cuerpo.
Je suis curieux de voir le virage 12. Ce virage-là, on le sent vraiment.
Eso me da una idea.
Ça me donne une idée.
Qué puedo decir, la col rizada me da energia.
C'est le problème. Le chou frisé m'excite trop.
Proyectores muy potentes proyectan una imagen reflejada por una tela invisible lo que da al público la ilusión de que estoy parado aquí, pero no lo estoy.
De puissants projecteurs projettent l'image, reflétée par la plaque invisible, ce qui donne au public l'illusion que je me tiens ici, alors que je n'y suis pas.
No nos da mucho tiempo, ¿ no?
Ça ne donne pas trop de temps.
La famosa tortilla que se da vuelta.
On saute d'un pied à un autre.
Por mucho que duela, no es nada comparado con lo que me da miedo en serio.
Même si ça fait mal, c'est rien comparé à ce qui me fait le plus peur.
Da igual.
Laissez tomber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]