English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Daré

Daré Çeviri Fransızca

18,561 parallel translation
Se la daré al hombre al que se la iba a dar usted.
Je le donnerai à votre destinataire.
Entregarlo. Le daré un vistazo.
Donne-le-moi, je vais jeter un oeil.
Solo les daré hechos, y ya está.
Je vais leur donner des faits, et voilà.
Te daré una lista de preguntas.
Je vais te donner une liste de questions.
- Te daré una mano.
Je vais t'aider.
Te daré tu chequera, cuando pruebes que puedes actualizar la nuestra.
Je te donnerais ton carnet car tu auras prouvé que tu peux gérer nos finances.
Te daré cinco mil por la molestia.
Je vous en donne cinq pour la peine.
Te daré la dirección.
Je vous donne l'adresse.
Mejor aún. le daré la tuya.
Mieux, je vais lui donner la vôtre.
Le daré a cada uno 50.000 dólares.
Je vous donnerai chacun 50 000 dollars!
Les daré medio millón si me dejan marchar, ¿ de acuerdo?
Je vous donnerai un demi-million chacun si vous me laissez partir, ok?
Le daré una idea de lo grande que es este lugar.
Pour vous dire à quel point c'est grand.
Te daré algo de dinero para desarrollo profesional.
Je vais te passer un peu d'argent pour ton évolution professionnelle.
Te daré su número.
- Voici son numéro... - Écoute, ducon.
Les daré la dirección.
Je vais vous donner son adresse.
Le daré un golpe de realidad.
Il sait qu'on est ensemble. Je le mettrai face à la réalité.
Le daré el dinero.
Bien. Je lui donnerai l'argent.
Y hoy, estoy aquí con todos ustedes para decirles que yo daré un paso adelante.
Et aujourd'hui, je suis ici avec vous tous pour vous dire que je fais le premier pas.
- Se lo daré. - No.
- Je vais le prendre.
Te daré algo para desayunar.
Je m'occupe du petit déjeuner.
Le daré un objetivo de alto valor.
Je vais vous donner une cible de grande valeur.
Si averiguo que me estás mintiendo, esta vez no solo te amenazaré, te daré una paliza.
Si je découvre que tu me mens, cette fois je ne te menacerai pas. J'en finirai avec toi.
No te daré el expediente de Sam Tull.
Je ne vous donnerais pas le dossier de Sam Tull.
Sí, ahora mirad, una vez que el dinero cambie de manos, Daré la señal de "muchas gracias".
Une fois que je donne l'argent, je vous donne le signal :
Te daré 10 mil si la sacas de mi vida.
Personne.
- Y le daré su tarjeta. Hola, Anna. Soy el Dtve.
Je lui ferai passer votre carte.
Le daré al pueblo un día para refutar este vídeo y después tendremos que retomar este juicio donde lo habíamos dejado, mañana a la 1 : 30.
Je vais vous laisser un jour pour réfuter la vidéo, puis nous reprendrons ce procès là où nous l'avons laissé, à 13 h 30 demain.
Las entregarás ahora mismo, o daré rienda suelta a Merlín.
Donne le moi maintenant, ou je relâche Merlin.
Y no me daré por vencida hasta que tenga justicia.
Et je n'abandonnerais pas jusqu'à ce que justice soit faite.
Les daré lo que quieran.
Je vais leur donner ce qu'ils veulent.
Si Jack piensa que he firmado con Dellmore, y le digo que le daré una parte, sabrá que valdrá una fortuna para él y anulará la votación.
Si Jack pense que j'ai eu Dellmore, et que je lui dit que je lui donne une partie, il saura que ça vaut le coup et cassera le vote.
Si estás conmigo en esto, te daré 50 centavos por cada dólar que consiga.
Si tu me suis, Je te donne 50 % de mes gains.
Le daré un trozo de tarta.
Je vais lui donner une part de cette tarte.
No le daré la satisfacción... traidor.
Je ne vous donnerais pas cette satisfaction... traitre.
Pero yo daré el primer paso. Tú puedes dar el segundo.
Mais je pose le pied en premier, tu peux être deuxième.
Si aceptan eso aquí, se los daré mañana.
Vous acceptez ici et maintenant, et je vous les donnerai demain.
Te daré mi sangre a cambio de tu palabra de que esas muertes se detendrán.
Je te donnerai mon sang en échange de ta parole que les tueries cesseront.
Yo... ya sabes, realmente juzgo mis citas por si me dejan plantada o no, así que te daré una gran estrella.
Tu sais, je juge mes rendez-vous sur le fait qu'on me pose un lapin, donc tu commences très bien. Comment ça?
Llene este papeleo, deme el depósito, le daré una prueba de manejo de armas y lo veré en diez días.
Remplissez ces papiers, laissez moi un dépôt, Je vous donne un test de sécurité, et je vous revois dans 10 jours.
Le daré un beso enorme.
- Je lui donnerai un bon gros baiser.
Te daré lo todo que quieras.
Je vous donnerai ce que vous voulez.
Quiere vida y yo le daré vida.
Il veut vivre et je vais lui donner vie.
Les daré dos pistas : guardián y centeno.
Je vous donne deux indices : "attrape" et "cœur".
No te preocupes. Te daré una parte.
T'inquiète pas, je vais t'inclure.
Búscame aquí dentro de tres días y te daré otra de estas.
Retrouve moi ici dans 3 jours, je t'en apporterai une autre comme celle-là.
Gran pregunta, ¡ te daré 50 % de descuento en un auto usado!
C'est une bonne question! Voilà 50 % de réduction pour une voiture d'occasion.
Le daré un notable alto por el esfuerzo.
Je vais lui donner un B + pour l'effort.
- Se los daré.
- Je le ferai.
Daré la entrevista yo solo.
Je vais faire l'interview moi-même.
Y lo haré rápido, para que vayas a la cama... rada.
Je t'y emmène "da-da". Je veux dire dare-dare.
- Le daré algo de privacidad.
- Attendez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]