Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Dejã
Dejã Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Lo dejà © adrede, asà los infelices del local se quedarà ¡ n clavados.
- C'est exprès. Le raffut fera peur aux emmerdeurs qui passeraient.
Una de ellas dejà ³ boquiabierto a nuestro amigo.
Une, surtout! Notre ami a eu le coup de foudre!
Dejà ¨ tu entrada en la barra de la cocina.
J'ai laissà © ton billet dans la cuisine.
Red Dawson mantuvo su palabra y dejà ³ el equipo al final del aà ± o.
Red Dawson tint parole et quitta l'à © quipe à la fin de l " annà ¨ e.
Watterson sin duda nos dejà ³ un legado de grandes ideas, un dibujo fabuloso, cà ³ mics geniales.
Watterson nous a laissé une collection de bonnes idées, de bons dessins, de superbes bandes dessinées.
Pero Bill dejà ³ claro que simplemente à © l no iba a hacerlo.
Bill nous a clairement dit qu'il refusait de le faire.
Por eso no te dejà © instalar la alarma.
C'est en plein pour à § a que je ne voulais pas de systà ¨ me d'alarme.
Dejà © a Jay en la casa de empeà ± os por impuntual.
J'ai laissà © son cul chez le prêteur, car il à © tait trop lent.
Estuvimos juntos dos aà ± os, y à © l dejà ³ de luchar por nosotros.
On à © tait ensemble pendant 2 ans, puis il a renoncà © à notre relation.
¿ Tan tarde?
Déjã?
Imagino que algunas personas ya le han advertido que se aleje de él pero puedo ver por su mano izquierda que eso no sucederá.
J'imagine que les gens vous ont déjà averti de rester loin de lui, mais je peux voir à votre main gauche que à § a ne risque pas d'arriver.
Usted ya lo ha visto. ¿ No?
Vous l'avez déjà vu, n'est-ce pas?
- Ya se lo dijiste, ¿ no?
- Vous lui avez déjà dit, n'est-ce pas?
¿ Mi cara?
Je suis déjà retourné.
Hay rastros de ha pasado antes, es obvio que vive solo... no tiene a nadie que le diga.
D'autres traces qui montrent que c'est déjà arrivé avant, donc il est évident que vous vivez seul, il n'y a personne pour vous le dire.
Y, sí, puede que esté yendo por ahí poniéndole tiritas hasta que podamos descubrir cómo revertir el daño que ya se ha hecho.
Et, oui, je suis peut-être courir mettre des pansements sur elle jusqu'à ce que nous pouvons comprendre Comment faire pour réparer les dommages qui a déjà été fait.
Ya lo he hecho.
Je l'ai déjà fait.
No puedo cambiar lo que pasa porque ya ha pasado.
Je ne peux pas changer ce qui se passe parce que c'est déjà arrivé.
Nos emocionamos mucho.
On s'est déjà emballées.
Ya sabes, estamos emocionadas.
Tu vois, on est déjà emballées à propos de tout à § a.
Alguna vez usaste un aro de pene antes?
T'as déjà utilisé un anneau vibrant auparavant?
- No, ya lo hicimos.
- Non, on l'a déjà fait.
Ya pagamos nuestros impuestos de primavera.
On a déjà payé notre taxe de printemps.
¿ Alguna vez has visto a alguien tan obsesionado con la seguridad en su hogar?
Tu as déjà des gens si obsédé par la sécurité de leur maison?
Ya hiciste lo suficiente.
Tu en as déjà fait beaucoup.
Coge las mociones de la impresora, luego andas hasta la esquina y tiras todo a la papelera, porque ya hay dos copias en tu mesa en este mismo momento.
Récupà ¨ re la déposition sur l'imprimante, marche jusqu'à l'angle, jette tout à la poubelle, parce qu'il y a déjà deux copies sur ton bureau en ce moment même.
Señoría, ya hemos pasado antes por esto.
Votre Honneur, on est déjà passé par lÃ.
- Pero los suizos ya han encontrado algo.
Mais les Suisses ont déjà trouvé quelque chose.
Eso me han dicho.
On me l'a déjà dit.
Cuando llegué a Claypool, el equipo ya la había perdido.
Le temps que j'aille à Claypool l'équipe l'avait déjà laissée s'enfuir.
Que le den, ya estoy muerto.
Tant pis, je suis déjà mort.
Perdí a Katie una vez.
J'ai déjà perdu Katie une fois.
Así que bueno, supondría que cualquier otro de los que están aquí ha intentado entrarte o quizás te encuentran demasiado intimidante.
Je parie que chacun des types là - dedans a déjà essayé de te draguer à moins que tu ne les intimides.
¿ Alguna vez has sido bloqueado?
Tu as déjà été bloqué?
Algunos dirían que cinco años conmigo es castigo suficiente.
Certains diront que cinq ans avec moi est déjà une bonne punition.
Ya ha hablado.
vous avez déjà parlé.
No. Toda esta zona ha sido limpiada.
Non, tout a déjà été siphonné ici.
Voy por 1.055.
J'en suis déjà à 1 055.
Está todo masticado.
Il a déjà été machouillé.
- Has hablado con Sperber?
- Avez-vous déjà salué Sperber?
Te he dicho, tengo una novia.
J'ai une petite amie, je te l'ai déjà dit.
Ya lo he intentado.
j'ai déjà essayé.
Pero cuando llegué allí, ya estaba muerto y el cuadro no estaba.
Mais le temps que j'arrive, il était déjà mort et le tableau avait disparu.
Ya había comprado un Pollock para colgarlo ahí.
J'ai déjà acheté un Jackson Pollock pour mettre ici.
Dije que lo sentía.
Je me suis déjà excusé.
La única razón por la que no estoy enfadado... es porque he estado en Los Ángeles como cinco veces.
La seule raison pour laquelle je ne suis pas en rogneâ ¦. çà est parce que je suis déjà venu à L.A. genre 5 fois.