English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Diversion

Diversion Çeviri Fransızca

1,825 parallel translation
.. formando un arco iris, con alegria y mucha diversion.
Regarder l'arc en ciel se former, et tout ça dans la joie et la bonne humeur.
Haz contacto. Lo distraeremos.
- Appelez, vous ferez diversion.
Buena distracción, Capitán.
Jolie diversion, Cap'.
Distráelos. Mientras mis hombres entran.
- Faites un appel de diversion pendant qu'ils entrent.
Eso debería otorgarnos un poco de distracción adentro.
Ça devrait faire diversion.
Si quieres salir de aquí sin ser visto, necesitas una distracción.
Si on veut sortir d'ici sans être vu, il nous faut faire diversion.
Todos a sus posiciones.
- Activez la voie de diversion C!
Diversion no es exactamente como lo llamaria.
Ce n'est pas comme ça que j'appellerai ça.
Yo lo distraigo.
Je fais diversion.
Voy a usar estos fuegos artificiales para alejar esas cosas, ¿ ok?
Je vais jeter des pétards pour faire diversion.
No intentes distraerme.
- N'essayez pas de faire diversion.
- Pobre Elliot. - Necesitamos diversión.
- Il nous faut une diversion.
los distraeré. Tú baja por una cuerda y vete.
Je ferai diversion pendant que tu t'enfuis par cette corde.
Necesitamos una distracción, para que puedas liberar a los prisioneros.
Il nous faut une diversion, pour qu'on puisse libérer les prisonniers.
Escucha, si los distraigo, los 3 pueden ir a la canoa.
Écoutez, je vais faire diversion, et vous trois prendrez la pirogue.
Yo lo distraeré.
Je vais faire diversion.
Está trabajando en su caso y podría servirme un pasatiempo, por lo tanto, como he dicho, tú vienes conmigo.
Elle est sur son affaire, et j'ai besoin d'une diversion, donc, comme je disais, tu es avec moi.
- Distráelo.
- Diversion.
Solo busca atención, o está creando una distracción.
Il réclame de l'attention, ou il crée une diversion.
Matarán a esa mujer y a su hijo de acuerdo creamos una distraccion en el frente dirige al segundo guardia a la estancia
Ils vont les tuer. OK, on crée une diversion par devant, on pousse le garde dans le salon.
Shawn, no me voy a herir deliberadamente... romperme el cuello, para crear una distracción. Bien.
Je ne vais pas faire exprès de me blesser ou de me casser le cou pour créer une diversion.
O podría crear una distracción o algo.
Ou je peux faire une diversion ou quelque chose.
Si tan solo pudiera entrar a esa terminal, podría apagar la alarma de incendios y desactivar la energía para crear una distracción.
Si j'arrive à me connecter au terminal, je pourrai couper le courant pour créer une diversion.
Parece que la Agente Walker tiene el tema de la distracción bien cubierto.
Côté diversion, on dirait que l'agent Walker assure pas trop mal.
Necesito una distracción.
J'ai besoin... j'ai besoin d'une diversion.
- Mas diversion de lo que esperaba.
- Bien plus drôle que prévu.
Sabia que la broma en mí casa era un señuelo.
Je savais que les oeufs n'étaient qu'une diversion.
Rápido, Michelle, distrae a los medios.
Vite Michelle, faites diversion.
Pero tu querías una noche de diversion-sin-cáncer.
Mais tu voulais une nuit pour oublier le cancer.
Tenemos un plan, pero va necesitar una gran distracción.
On a un nouveau plan mais il faudra une diversion.
Mi padre ya pensó en eso, dijo que necesitamos una distracción.
Mon père a déjà pensé à ça. Il dit qu'il faudra une diversion.
No creo que esta gente este aqui por diversion.
Je ne pense pas qu'ils soient là pour rigoler.
Eran juguetes, una diversión.
À peine un jouet, une diversion.
Según los traductores, estos ataques podrían ser una táctica distractora.
Selon les traducteurs, ces attaques pourraient être une diversion.
Vamos Coronel. ¿ Ataques de cuervos como táctica de distracción?
Allons, Colonel. Des attaques de corbeaux pour faire diversion?
- Suficientes para mantenerlos "distraídos" para el resto de su carrera, supongo.
Assez pour faire "diversion" le reste de votre carrière, je suppose.
Tiraré de mi oreja para que crees alboroto.
J'ouvre les oreilles, tu fais diversion.
Tendrás que crear una cortina de humo.
- Il te faut une diversion.
Cuando él desafió sus conclusiones, tu te pusiste en contacto con tu viejo colega Hayes aquí en Irak, quien arregló el ataque de mortero como la cubierta.
Quand il les a confrontées aux vôtres, vous avez contacté votre vieux pote Hayes ici en Irak, qui a arrangé l'attaque au mortier comme diversion.
Tu le quitas la diversion a todo, McCheat.
T'enlèves tout le fun de chaque chose, McTriche.
Buen gambito, Barry. ¿ Dónde aprendiste a confundir drogos?
Jolie diversion. Où t'as appris à les embrouiller?
Estoy matando la diversion.
- Je tue le fun.
El es lo opuesto a la diversion.
C'est l'opposé d'un marrant. C'est un anti-marrant.
¿ Una distracción?
Une diversion?
La explosión fue una distracción montada por Gormogon.
L'explosion était une diversion orchestrée par Gormogon.
Pero Randy, su camioneta espantó a su marido, Él piensa que solo está jodiendo al sistema antes de la audiencia de custodia.
Mais Randy, son camionneur de mari de merde, il pense qu'elle veut faire diversion avant l'audience.
Diciéndole a todos que tu hijo fue arrastrado por una criatura de fango, no está jodiendo al sistema. Esto es de loco.
Crier sur les toits que votre gamin a été entraîné par une bête féroce, c'est pas faire diversion, c'est de la folie.
Sólo fue una tapadera para otra cosa
C'était juste une diversion.
Necesito que me prestes a tu novia.
Je devais faire diversion.
Hay algo que quiero discutir contigo.
Je vais faire diversion.
- Y que diversion que fue.
- Tu parles d'un bon moment!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]