English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Domine

Domine Çeviri Fransızca

1,077 parallel translation
La terraza que domina el río es hueca.
Toute cette terrasse qui domine la rivière est creuse.
Tómalo con calma... y podrás vivir mucho... y morir en la cama.
Domine-toi, tiens-toi peinard, comme ça tu mourras dans ton plumard
Pero, yo la domino por ti, no estoy seguro de que tú la domines por mí.
Et moi, je la domine pour toi, et je ne suis pas sûr que tu la domines pour moi.
Mardonio, que conquiste el mundo entero.
Mardonios, que je domine le monde.
Aruan tampoco quiere rebajarse, pero el Maestro lo domina.
Aruan non plus, mais le Maître le domine.
Es un hombre como los demás, le gustan las mujeres y no domina el mar.
C'est un homme comme les autres... il aime les femmes et ne domine pas la mer! Maître est coupable aussi.
Porque, si hay tanta gente honesta que ha sido arrastrada y hay tanto mal en este mundo tan falto de fe y esperanza ha sido por tu culpa.
Si tant d'honnêtes gens s'égarent, si le mal domine ce bas monde qui a soif de foi et d'espoir, c'est de ta faute!
formas sutiles de cáncer, armas de la lucha de clases, luz espantosa que domina el mundo, rosa roedora de la guerra
formes subtiles de cancer armes de la lutte des classes, Voile de terreur qui domine le monde roses rongeuses de la guerre
Vuelo a Occidente, y mi vuelo absorbe en mi buen corazón, el mal que domina el mundo.
Je vole vers l'Occident et mon vol absorbe dans mon coeur généreux le mal qui domine le monde,
Está el mundo del deshollinador
Que l'on domine ce monde
No voy a dejar que ningún hombre me domine.
Aucun homme ne me dominera.
A mi me gusta que me domine un hombre, cualquiera que sea.
Moi, je rêve d'être dominée.
Mente sobre materia para los legos.
L'esprit domine la matière.
Yo incluso sé cómo será.
Il ne sera pas trop petit, de crainte que je le domine.
El General reprime a miles de almas, recauda los impuestos y los tributos.
Il domine des milliers d'êtres, perçoit des impôts, exige un tribut.
Todo el género masculino y el sistema.
Toutes les institutions où l'homme domine.
- Domine benedictu.
- Domine benedictu.
¿ Quién va en cabeza?
Lequel domine la course?
El intelecto de Zontar es muy superior al nuestro.
Zontar a une intelligence qui domine l'homme.
Solamente Dios tiene dominio sobre la vida y la muerte
Seul Dieu domine la vie et la mort.
En resumen, cree continuar dominando la situación, pero es dominado por ella.
En substance, vous croyez encore dominer la situation, mais elle vous domine.
Domine su rizo natural y fije su cabello.
Et il vous fera des boucles parfaites pour vos cheveux.
¡ Ah, el dominus Thomas!
Ah, domine Khoma!
¿ Qué hay en el centro? Domina la pared entera.
Qu'est-ce qui est au centre, qui domine le mur?
Domínate.
Domine-toi.
Lo que necesita es un hombre que la domine.
Ce dont elle a besoin, c'est d'un homme qui la domine.
Están los que empujan hacia arriba y los que empujan hacia abajo.
II y a les puissants et les faibles. On domine ou on subit.
Y que domine a la tropa.
Quelqu'un qui puisse les motiver.
No dejes que te domine la imaginación.
Ne laissez pas votre imagination prendre le dessus.
Domina a ciertos animales.
Il domine certains animaux.
No ser siempre el padre que sabe todo, que domina todo, que dirige todo.
On ne peut pas toujours être le père qui sait, domine et dirige tout.
Que los mantiene en un estado de perpetua ansiedad... En realidad, los poderosos tienen la fuerza y la ejercen porque son en esencia débiles, y esta debilidad proviene del miedo que los domina.
En réalité, les puissants qui ont la force l'emploient parce qu'ils sont faibles et leur faiblesse vient de la peur qui les domine.
"Y allí se alza, destacando en la colina de Mukogaoka."
Du haut de la Colline, qui la domine, Un dortoir dejeunes pleins d'énergie.
Domine quid sustinebit... ( ( Rezos en latín ) )
Domine quid sustinebit... ( ( Prière en latin ) )
El sector oriental, bajo el dominio comunista... seguía destruido... pero la gente continuaba con su rutina diaria, desfilando.
Le secteur Est, dominé par les communistes... était en ruines, mais les gens vaquaient à leurs occupations, les parades.
Perduran hasta hoy los cultos... a los dioses africanos y el pueblo está dominado por un misticismo trágico.
Leur culte aux dieux africains survit toujours... mais ce peuple est domine para un mysticisme tragique et fataliste.
Pero hoy, como en otros lugares lejanos del mundo la tierra es vigilada por instrumentos de detección que están situados como un recordatorio del miedo del hombre hacia el hombre.
Mais aujourd'hui, comme dans d'autres endroits solitaires du monde, ce territoire est dominé par des instruments de détection, rappel sinistre de la crainte de l'homme envers ses semblables.
Soy Larry Tate, desde París. Larry, ¿ cómo estás? Muy bien.
Un couturier différent domine le marché, chaque année.
E impulsado por su ego, se asfixió en sus propias plumas.
Puis, dominé par son ego, il s'est laissé emporter.
La vida alimenta tus sensaciones, y si no eres fuerte... si no luchas, serás dominado, y sufrirás
La vie alimente tes sentiments, etsi tu n'es pas fort... si tu ne lutte pas, tu seras dominé, et tu souffriras.
El Parnaíba domado para que Piauí y Maranhão puedan transformar aquel castillo en el desierto, como los técnicos llamaban la central de Boa Esperança ;
Ce fleuve est dominé pour que le Piaui et le Maranhão puissent transformer ce château du désert, que les techniciens appelaient :
No te presionaré. Pero recuerda que esta nación ha visto morir a faraones que reinaron pocos meses y la caída de dinastías que habían gobernado sobre nueve naciones.
Mais souviens-toi que des pharaons sont morts après quelques mois de règne, et que des dynasties sont tombées après avoir dominé neuf nations.
Domínate, Señor,...
Domine tes sentiments comme il sied à un vainqueur!
En la agenda hay carreras de autos con el próximo Rally de Monte Carlo. En una semana, se iniciará la versión 35.
Vous savez, ce chapitre est dominé... presque entièrement par le prochain départ du Rallye de Monte-Carlo... le 35ème Rallye de ce nom qui, dans huit jours, prend le départ.
Sí, amigos, una vez más... el pueblo de Alemania pide a gritos volver a tener el liderazgo.
Oui, mes amis, une fois de plus, le peuple d'Allemagne aspire à être dominé.
La misma cosa sucede a nuestro cuerpo, conducido por una fuerza física y material, y no espiritual, como dice la teoría convencional.
La même chose arrive à notre corps, il est dominé par une force physiques, matérielle, Et non une force espirituelle comme le dit la théorie conventionnelle.
" está dominado por los alemanes.
" est dominé par les Allemands.
y que sin cesar ese hombre, ese santo que estamos llamados a ser, ese hombre, es un hombre que, por un lado, está dominado por cierta dificultad para vivir, para ser, para vivir con su existencia de hombre,
et que, sans cesse, cet homme, ce saint, que nous sommes appelés à être, cet homme est un homme qui, d'une part, est dominé par une certaine difficulté à vivre,
Nuestros expertos le describen como un hombre espantosamente monótono... sin imaginación, tímido, con falta de iniciativa, sin carácter... fácil de dominar, sin sentido del humor, una compañía tediosa e... irrefrenablemente gris y horrible.
Nos experts vous décrivent comme quelqu'un d'affreusement ennuyeux, sans imagination, timide, manquant d'initiative, mou, facilement dominé, sans aucun sens de l'humour, de compagnie ennuyeuse, et d'un caractère désagréable et terne à toute épreuve.
"... tímido, ñoño, fácilmente dominable sin sentido del humor, aburrida compañía e irreprimiblemente desabrido y horrible. "
"timide", "mou" "facilement dominé"... "sans sens de l'humour", "de compagnie ennuyeuse"... et "d'un caractère désagréable et terne à toute épreuve."
¿ Lo tienes dominado, no?
Tu es dominé, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]