Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Díme
Díme Çeviri Fransızca
324 parallel translation
Díme, cariño, ¿ roncas siempre tan fuerte?
Dis, chéri, tu ronfles toujours si fort?
Díme, ¿ quién eres tú?
Dites-moi, qui êtes-vous?
Ahora... díme la verdad desde lo más profundo de tu corazón.
Maintenant... dites-moi la vérité du fond du coeur.
¡ Díme!
Dites!
Antes de seguir, díme cómo has pagado el viaje.
Avant d'aller plus loin, dis-moi comment tu as payé le voyage.
Díme, ¿ qué es lo que bebe?
Dis-moi, est-ce qu'il boit?
Díme,
Dites-moi,
Díme, Jan, ¿ hay otro?
Dis-moi, Jan, as-tu quelqu'un d'autre?
Díme, ¿ de qué se trata?
Dites-moi, de quoi s'agit-il?
Sí, me amas. Lo sé. Díme que sí.
Oui, Marius, tu m'aimes.
Díme tu secreto
Dis-moi ton secret.
Continúa entonces. Díme
Dis-le un peu, ton plan.
Díme, ¿ dónde está Marie?
Dites-moi, où est Marie?
Díme, has entregado eso.
Dites-moi, vous avez remis ça.
Díme sólo que todo va bien y que no me has olvidado.
Dis-moi seulement que tout va bien et que tu ne m'as pas oubliée. C'est tout.
Díme, Max, bonito traje llevas.
Dis, Max, c'est un joli costume que tu as là.
Díme que me dejarás hacerlo.
Dis-moi que tu vas me laisser faire.
Díme, papá, quería preguntarte algo.
Dis, papa, je voulais te demander quelque chose.
Díme, ¿ De dónde eres?
Dis donc, d'où tu viens?
Díme, ¿ qué hacía el señor Hunter en el cuarto de la señorita de la Roche?
Dis-moi, que faisait Mister Hunter dans la chambre de Mlle de la Roche?
Díme, ¿ sabes mucho de coches?
Mais dis-moi, tu t'y connais bien, en voitures!
Díme, ¿ papá es tan agradable como mamá?
Dis-moi, papa est aussi gentil que maman?
Díme, ¿ por qué no estás en la cama?
Dis-moi, pourquoi n'es-tu pas au lit?
Díme, ¿ qué te ha hecho tu padre para que seas tan poco cariñoso con él?
Dis-moi, que t'a fait ton père pour que tu sois si odieux avec lui?
Díme, ¿ tienes hambre?
Dis-moi, tu as faim?
Entonces, díme, ¿ qué te ha pasado, granuja, para escaparte y asustar así a tu madre?
Alors, dis-moi, qu'est-ce qui t'a pris, garnement, de t'enfuir et d'effrayer ainsi ta mère?
Díme.
Dis-moi.
Díme que me amas.
Dites-moi que vous m'aimez.
Ahora, díme que me amas.
Maintenant, dites-moi que vous m'aimez.
Y ahora, díme cómo sucedió todo.
Et maintenant, dis-moi comment ça s'est passé.
Díme, Charlie, ¿ eso te haría dejar este reformatorio y ganar un poco de dinero por la misma oportunidad?
Dis-moi, Charlie, ça te dirait de quitter cette maison de correction et de gagner un peu d'argent par la même occasion?
Díme quién estaba contigo y te dejaré ir.
Dis-moi qui était avec toi et je te laisse partir.
Díme, Barney, ¿ quién es la dama de negro sentada allí junto a ese tipo y la otra mujer?
Dites, Barney, qui est la dame en noir assise là-bas avec l'homme et l'autre femme?
- Díme. ¿ Iba en pijama?
- Dites-moi. Était-il en pyjama?
- Díme, ¿ es alto?
- Dites-moi, est-il grand?
- ¡ Díme que no es él!
- Dites que ce n'est pas lui!
Díme, ¿ no tienes cosas que hacer?
Dis, tu n'as pas des maths à faire?
Díme, preciosa, se hace tarde.
Dis, ma jolie, il se fait tard.
Díme...
Dis-moi...
Díme, ¿ les cojemos?
Dis, si on les prenait?
Díme, con sinceridad, ¿ esa boda te ayudará?
Dis-moi, sincèrement, ce mariage va-t-il t'aider?
Díme, ¿ no le encuentras testarudo?
Dis-moi, tu le trouvais têtu?
Díme entonces qué te hace infeliz.
Alors dis-moi ce qui te rend malheureuse.
Pero díme, Nick, ¿ qué tal Nueva York?
Mais dis-moi, Nick, comment est New York?
- Díme.
- Dis.
Deja de farfullar y díme lo que intentas decirme.
Arrêtez de bafouiller et dites ce que vous voulez dire.
- Díme :'Te esperaré'.
- Dites "je vous attendrai".
Díme, ¿ no fuiste al liceo anteayer?
- Dis, tu n'as pas été au lycée avant-hier?
- Díme la verdad.
- Dites-moi la vérité.
¡ Díme a la cara que me dejas, que es lo que me merezco!
Dis-le-moi que tu me quittes, que c'est bien fait pour moi!
Díme la verdad
Qu'est-ce que tu as?