English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Eso

Eso Çeviri Fransızca

1,062,489 parallel translation
Gracias, Bethesda. Eso será todo.
Merci, Bethesda.
Eso es genial. ¿ Y por qué demonios lo estabas haciendo?
Super. Pourquoi faisiez-vous ça?
Encuentro eso difícil de creer. - ¿ Por qué?
Dur à croire, pour moi.
Los magos no nos hacemos eso unos a otros.
Ça ne se fait pas entre magiciens.
Eso es curioso.
C'est drôle.
Eso no solo es correcto, es específico.
C'est exact, et très spécifique.
Hablando de eso, ahora creo que el culpable irrumpió dos veces en la casa de Rysher.
D'ailleurs, je pense qu'il est entré deux fois chez lui.
Eso implicaba identificar la carta usada por el autor en 1963.
Ce qui signifiait identifier la carte utilisée par l'auteur en 1963.
Determinar la baraja... eso fue otra historia.
Le jeu, ç a été une autre affaire.
- Si eso sigue siendo verdad hoy en día...
- Ça reste vrai...
Eso es perverso.
C'est dément.
El juez me dijo que me tomara mi libertad condicional en serio y eso hago.
Le juge m'a dit de respecter ma mise à l'épreuve, et je l'ai fait.
Eso es genial, pero no le pedimos que viniera para hablar de que golpea a la gente en su autobús.
Super, mais nous ne vous avons pas convoqué pour parler des gens tabassés dans votre bus.
Eso lo amargó.
Ça l'a aigri.
- Eso no está en su expediente. - Sí.
Ce n'est pas dans son dossier.
Por eso mató a Claude Rysher, ¿ no?
C'est pour ça que vous avez tué Rysher, non?
No. Eso es una locura.
C'est de la folie.
Cuando investigamos eso, vimos que uno había sido vendido con básicamente la misma descripción del artículo que el que compró el Sr. Rysher.
Nous avons vu un exemplaire tout juste vendu avec la même description que celui acheté par M. Rysher.
Si puede explicar eso sin admitir la culpa de su asesinato, es mejor mago de lo que lo fue su abuelo.
Si vous pouvez nous l'expliquer sans avouer son meurtre, vous êtes meilleur magicien que votre grand-père.
- Eso es un arbusto.
- C'est un buisson, ça, Munk.
A eso le llamo liderar bien.
C'est ce que j'appelle être un bon chef.
Dígannos cómo hacen eso.
Montrez-nous comment vous faites ça.
Tomen eso, piernas.
Vous m'aurez pas, les jambes!
Sí, pero tuvimos una idea mejor, y eso hacemos ahora, como ves.
Si, mais on a eu une meilleure idée. C'est ce qu'on fait en ce moment.
¿ Vieron eso?
Vous avez vu?
Eso levantar a Ámbar a la mañana.
Ça réveille Cyclopambre le matin. Regardez.
Vamos, ¿ por hacer eso?
Allons. Ils font ça?
Eso nunca falló antes.
Ça a toujours marché, jusqu'ici.
Tomen eso, tontos...
Bien fait, bande d'idiots...
Por eso yo prefiero a los amigos cercanos, ya sabes.
C'est pour ça que je préfère les amis proches. Ils sont proches.
¿ Qué fue eso?
Qu'est-ce que t'as dit?
¿ Sigues con eso?
Tu fais toujours ça?
Pero eso fue hace tiempo...
Mais ça remonte déjà, donc...
- Eso hacemos.
- On est intimidants.
No digas eso.
- Ne dis pas ça, maman.
¿ Eso te servirá para saber qué edad tengo?
Comment c'est censé te dire quel âge j'ai?
No sabes quién mordió eso.
On ignore qui a mâché ça avant.
¡ Por eso tengo que verlo!
C'est pour ça que je veux voir.
Por eso me gusta que me carguen.
Pas étonnant que j'aime qu'on me porte.
- Estamos en eso.
On s'en charge.
- Y eso es malo.
- Et c'est mal.
Eso sí, le gusta conversar.
Le seul inconvénient, c'est qu'il faut faire la conversation.
No lo que sea... ¿ eso dijiste, no?
Pas n'importe quoi, si c'est ce que tu viens de dire.
¿ Eso decía?
C'était ça, le message?
Eso me pasa por lamerme como un cangre-lino.
Ça m'apprendra me lécher comme un crabi-matou.
Aleja eso de mí.
Ne t'approche pas.
¿ Qué es eso?
Qu'est-ce que c'est?
Detente. ¿ Crees que eso fue divertido?
Arrêtez!
Por eso se puso azul.
Ça l'a fait bleuir.
Eso duele.
Ça m'a blessée.
¿ Qué es eso?
C'est quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]