Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Estàn
Estàn Çeviri Fransızca
197 parallel translation
¿ Qué demonios estàn haciendo ahí, holgazanes, vagos?
Qu'est-ce que vous faites là, espèces de fainéants, de flemmards?
- Los animales estàn racionados.
- Les animaux mangent moins.
Los tejos estàn allí.
Les palets sont là-bas.
Estàn torcidos como su cara, con unas banderas que aquello hasta es una vergüenza, hasta dan asco.
Ils sont aussi tordus que leurs figures, et ils ont de ces drapeaux, c'est une honte.
¡ Los niños estàn famèlicos y dependes de tu esposa!
Tes enfants meurent de faim, tu vis aux crochets de ta femme.
Deme comida, mis niños se estàn muriendo.
Donne-moi de quoi manger. Donne-moi de la nourriture.
No se preocupe. Sus tres partes ya estàn separadas
On les croirait presque venues du ciel et non de la terre.
No es la culpa de Birju. Tus pecados estàn frente a ti!
Tu m'obliges à m'exprimer.
LOS PEQUEÑOS SERES INVISIBLES YA ESTÀN ENTRE NOSOTROS
LE PETIT HOMME QUI N'ÉTAIT PAS LÀ EN DIRECT DE L'ESPACE
¿ Dònde estàn todos? Tal vez sea día festivo.
C'est jour férié.
Estàn bajo tierra.
Tout le monde s'est abrité.
- ¿ Por qué no estàn en el refugio?
Hé, vous! Pourquoi vous n'êtes pas dans l'abri?
No sirve de nada, estàn bajo tierra. ¿ Qué es eso?
Tout le monde est dans les abris... Qu'est-ce que c'est?
Los arqueros estàn listos, con flechas envenenadas.
Nos archers ont des flèches empoisonnées.
- Los Bermogg estàn desterrados.
- Les Bermogg ont été bannis.
- ¿ Dònde estàn?
- Où sont-ils?
Estàn enfadados.
Ils sont en colère.
Son anticuados, estàn en la Edad Media.
Ils vivent encore en plein moyen-âge!
¿ Dònde estàn?
Où sont-ils?
Estàn por aquí. Encontradles.
Ils doivent être par ici, cherchez-les.
Estàn locos, señor gobernador. Barrabàs es un rebelde.
Ils sont fous, Messire gouverneur, Barabbas est un rebelle.
No piensa en nada, ni de día ni de noche, sólo en ese profeta de Nazaret, al que estàn juzgando por blasfemia.
Jour et nuit, elle n'a plus en tête que ce prophète de Nazareth qu'on juge pour blasphème.
Mis ojos estàn bien.
J'ai de bons yeux.
Estàn gastando una broma.
C'est un subterfuge.
Donde estàn los leprosos, para decirles que se preparen para la libertad que llega.
À la vallée des lépreux, leur annoncer la délivrance à venir.
Estàn muriendo por ello.
C'est pour cela qu'ils meurent.
Pero las ganas de destruir que...! ay! , el ser humano comparte con la bestia salvaje, siempre estàn con nosotros.
Mais la soif de détruire, que l'être humain, hélas, partage avec la bête, ne nous quitte pas.
Es cierto. Estàn encantados.
C'est vrai, ils portent bonheur.
-! Los cristianos estàn quemando Roma!
- Les Chrétiens brûlent Rome!
Estàn quemando el viejo mundo.
Ils brûlent le vieux monde.
Estàn registrando las literas.
Ils fouillent les couchettes.
Estàn intentando echarle del rancho.
Ils essaient de le chasser.
Estàn donde tienen que estar.
On a atteint notre but.
! Estàn desesperados!
Ils sont aux abois!
Diría que lo estàn deseando.
Ils meurent d'impatience, je dirais.
Estàn rojos, sanguinolentos.
Ils sont injectés de sang.
Aviso, los Angeles estàn corriendo hacia el sur.
Avertissement, les Wild Angels foncent vers le sud.
¿ Adónde lo estàn llevando?
Où tu l'emmènes?
Nuestros primos estàn en Inglaterra e Irlanda y no han confesado su cruel parricidio.
Nos sanguinaires cousins sont en Angleterre et Irlande... et n'avouent pas leur parricide.
Como en la lista de los perros estàn los lebreles, los galgos los podencos, los perdigueros, los mastines y los perros lobos.
Autant que braques, lévriers, bâtards, épagneuls, limiers, roquets... brachets, caniches et chiens-loups sont sans conteste des chiens.
Me extrañas, hasta olvidar lo que tengo que sufrir. Cuando pienso que puedes contemplar tales visiones y conservar el rubí natural de tus mejillas cuando las mías estàn blancas de miedo.
Vous me faites douter de mon propre caractère... quand je vous vois contempler ces choses... sans que votre joue pâlisse... alors que blêmit la mienne.
¿ Dònde estàn?
Où sont-elles?
Las fuerzas inglesas estàn cerca, guiadas por Malcolm, Siward y Macduff.
L'armée anglaise approche, avec Malcolm, Seyward et Macduff.
No es que no me guste ser calentador de banquillo ofensivo, pero estoy empezando a dejar marca en alguno, y me estàn dando pena.
Non pas que j'aime pas être premier attaquant de réserve. Mais je commence à faire des trous. C'est pas juste pour les bancs.
Mientras conversamos, en tu garage estàn instalando esto, gentileza de George Halas y los Bears.
Ceci est en train d'être installé dans ton garage à l'instant même... gracieuseté de George Halas et des Bears.
Estàn con mis padres en Atlanta.
- Elles sont chez mes parents à Atlanta.
Los muertos estàn muertos, pero puedes...
Les morts sont morts, mais...
- EL problema es que estàn hablando de mí. - ¡ Muchacha!
L'ennui, c'est que c'est moi, la poire!
- Estàn chiflados.
- Ce sont des fous!
- ¿ Estàn seguros?
- Sérieusement?
Estàn en camino.
Elles arrivent.