Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Estó
Estó Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Estó está lleno.
C'en est plein
Estó sucedió hace diez días.
C'était il y a 10 jours.
Ya nos ibamos cuando Roblin vio estó.
On allait partir quand Roblin a découvert ça.
- Cuenta con estó, Pelle.
Tu peux en être sûr
Ahora estó es realmente algo!
Bon sang, ce qu'il est beau!
¡ No quiero ir al hospital! ¿ Estó significa que están funcionando de nuevo?
Je veux pas y aller!
Hey, estó será mucho más facil si se relaja.
Ce sera plus facile si vous vous détendez, d'accord?
¡ Estó es lo más!
Pas possible!
- ¿ Quién dirije estó?
- Qui a pris sa place?
Bueno, um, dale estó, ¿ Sí?
Donne-lui ça, tu veux bien?
¿ Qué es estó?
Qu'est-ce que c'est?
¿ Cuanto va a durar estó?
- Combien de temps ça va prendre?
- ¡ Estó no terminó! - Jesús.
- C'est pas terminé!
Yo... encontre estó aquí.
Je... Je l'ai trouvé ici.
Capitanazo, no puedo creer que me estes haciendo estó.
Hero, j'arrive pas à croire ce que tu me fais.
Me alegra que pregunté, por que estó le encantará.
Cette fusée fonctionne au...
Entonces, estó es todo lo que quedo de la casa de los dibujos Si, pero al menos estamos vivos,
Ouais, mais on est en vie, grâce à toi, Géant-Qui-Ne-Se-Chie-Plus-Dans-La-Gueule.
Mi hija estará con estó en su tripa durante nueve meses
Votre fils peut s'en aller, et, ma fille est coincée avec ça dans son ventre pour 9 mois.
Estó va a ser magnífico.
Ça va être génial.
No, pero yo no firmé para estó.
- Quoi? Non. Mais je n'ai pas signé pour ça.
Soy Tom Popper, hago estó hasta dormido.
Je suis Tom Popper. Je fais des affaires comme celle-là, en dormant.
¿ Como puedes condiderar estó una verguenza?
Comment peux-tu appeler cela une disgrâce?
Mike tomó el lavaplatos para una apertura estandar, pero como estó se tornó, nada en nuestrá casa es estandar.
Mike avait pris une taille standard, mais il s'avère que chez nous, rien n'est standard.
tienes que ver estó.
- Ne faites pas ça. - Nick, faut que tu voies ça.
- Yo siento estó también
Je sens ça aussi.
Tengo clientes fuera del pueblo. Estó es malo para el negocio.
J'ai des invités d'affaires et c'est mauvais pour le business.
Qué es estó? Dónde está B?
Où est B?
Estó es de su propiedad ahora.
Ce bâtiment est maintenant à lui.
¿ Cómo pasó estó?
Comment est-ce arrivé?
Creo que estó cubrirá el alquiler y la electricidad del próximo mes.
Je pense que ça couvrira le loyer du mois prochain et l'électricité.
Estó chupará el alcohol.
Ça va éponger l'alcool.
Si yo no hubiera venido para un control aleatorio ¿ Usted habria enviado estó?
Si je n'étais pas venu faire une vérification vous aurez livré ça?
A éste ritmo, estó se convertiría en una boda vespertina.
Vu le rythme, le mariage durera toute la soirée.
No hagamos estó aquí. ¿ No sabes cuando parar, verdad?
- Evitons de faire ca ici.
Entontré estó.
J'ai trouvé ça.
¡ Estó es tu culo Rallo!
- Tu as touché le fond!
Qué es estó?
C'est quoi son problème?