Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Familia
Familia Çeviri Fransızca
94,430 parallel translation
Mike era casi la única familia que mi padre tenía.
Mon père avait que Mike comme famille.
Al día siguiente, mi familia exploró Middle Hampton.
Le jour suivant, ma famille explorait Middle Hampton.
Es una familia entera.
Oh c'est toute une famille.
Tienes una esposa, una familia y una tienda que sustentar.
Tu as une femme, une famille, Et un magasin à supporter.
Bienvenido a la familia de Hamburguesas Krusty.
Bienvenue dans la famille Krusty Burger.
Y ya que somos familia, ¡ no nos hablamos!
Et puisque nous sommes en famille, on ne se parle pas!
Aún tengo algo de familia allí.
J'ai encore de la famille là-bas.
¿ Entonces por qué no ayudas a tu familia?
Alors pourquoi est-ce que tu n'aides pas ta famille?
Sargento Draper, mi familia tiene una larga tradición de servicio militar.
Sergent Draper, ma famille a une longue tradition de service militaire.
¿ Es por la familia, o algo así?
Pour la famille ou quoi?
¿ Familia, o...?
Famille, ou...?
Quería representar que tenía una familia feliz.
Tu voulais présenter une famille heureuse.
Dios mío, si le sucediera algo a mi familia...
Oh, mon Dieu, si quelque chose devait arriver à ma famille...
Una gran familia feliz.
Une grande famille heureuse.
Sí, y un amigo cercano, pero ahora que tú y yo estamos iniciando una familia.
Oui, et un ami proche, mais, toi et moi allons bâtir une famille.
Ha estado en mi familia desde que puedo recordar.
Il a toujours été dans ma famille.
Pero si se mete con mi familia, le arrancaré esos feos ojos verdes.
Mais si ça s'en prend à ma famille, Je lui arracherai ses yeux verts.
- Generalmente la familia.
Habituellement, c'est la famille.
- Si no tienen familia, a menudo es un Wesen que los cuida.
S'ils n'ont pas de famille, c'est souvent un Wesen qui tient à eux.
Esto es lo que la familia real Ha estado buscando durante siglos?
C'est ça que la famille Royale cherche depuis des siècles?
La Biblia de mi familia, versión Wesen, transmitida por parte de mi padre desde 1598.
Ma bible familiale, version Wesen, transmise du côté de mon père depuis 1598.
Señor, Señor, eso se parece mucho a la Biblia de mi familia.
Ça sonne beaucoup comme ma Bible familiale.
Cuando trabajabas para la familia real.
Quand tu travaillais pour la famille Royale.
viene de nuestra familia.
vient de notre famille.
Y sentí que los perdería... como una pérdida de todos ustedes... cada uno de los que quise... todos los que significaron algo para mí, mi familia.
Et j'ai ressenti ce que ce serait de vous perdre... vous tous... tous ceux que j'ai aimé... tous ceux qui ont signifié quelque chose pour moi, ma famille.
Sé que Walter no era para tanto, pero... era la única familia que me quedaba.
Je sais que Walter valait pas grand-chose... mais j'avais que lui comme famille.
Mata a Génesis y volverás a ver a tu familia.
Tuez Genesis et vous reverrez votre famille.
Bueno, de la familia, realmente.
Un ami de la famille.
- Quería hablar con él sobre por qué trata tan mal a mi familia, ¿ sí?
- Je voulais lui parler de la façon qu'il a de mal traiter ma famille, d'accord?
Tienes que ayudar a la familia.
Tu dois aider la famille.
- Ayudaste a la familia.
- Tu as aidé la famille.
Ayudaste a la familia.
Tu as aidé la famille.
No puedo garantizarte que todo saldrá bien, pero al menos te daré la oportunidad de salvarte a ti y a tu familia.
Je ne promets pas que ça marchera, mais au moins, ça te donnera une chance de sauver ta famille et toi.
Papa, eres mi familia, y haria lo que sea por vos, pero Pearson Specter Litt es mi familia de trabajo, y siempre estuvieron apoyandome.
Tu es ma famille, et je ferais tout pour toi. Mais Pearson Specter Litt est ma famille pro, et ils m'ont toujours soutenue. Je ne les quitterai pas quand ils ont besoin de moi.
Ellos son familia.
Ils font partie de la famille.
Y se supone que la familia no...
Et la famille n'est pas censée...
Siempre hablas de que somos tu unica familia.
Tu laisses toujours entendre qu'on est ta seule famille. Mais c'est faux.
Tenes otra familia, y tenes que reconciliarte con ellos.
Tu en as une autre, et tu dois te réconcilier avec eux.
Un amigo de la familia de la sargento Draper que está aquí como apoyo moral.
Un ami de la famille du Sergent Draper ici pour offrir un support moral.
¡ Tengo que alimentar a una familia!
J'ai une famille à nourrir!
La puerta estaba cerrada cuando llegué, y nadie tiene la contraseña excepto nuestra familia y la señora de la limpieza.
La maison était fermée à clé quand je suis rentrée, et personne, en dehors de notre famille et de notre femme de ménage, - n'avait le mot de passe. - Attendez une minute.
¿ Visitar a la familia y alojarse en un hotel?
Vous visitez votre famille et vous dormez à l'hôtel?
Añadir un nuevo padre a una familia puede ser complicado.
Ça peut être compliqué d'ajouter un nouveau père dans une famille.
Y la inversión de Richard Bloom en el negocio de un miembro de la familia levanta una bandera roja ¿ porque...?
Et en quoi l'investissement de Richard Bloom dans une affaire familiale nous dresse un drapeau rouge?
La ex mujer dijo que las únicas personas en su red OffKey además de la señora de la limpieza, eran de la familia.
Son ex-femme a dit que les seuls à avoir accès à OffKey en dehors de la femme de ménage étaient les membres de la famille.
Paul Bloom solía ser familia.
Paul Bloom était de la famille.
¿ Un disgustado miembro de la familia?
Un membre de famille mécontent?
Un representante es familia.
Un imprésario, c'est la famille.
Eran como su familia.
C'était sa famille.
- Es algo de familia.
- Tous mes ancêtres en étaient.
Lo vi irse de nuevo al bosque a ver a su familia...
Je l'ai vu partir dans la forêt pour rejoindre sa famille...