English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Frío

Frío Çeviri Fransızca

16,481 parallel translation
¿ Congelarnos de puto frío?
On se gèle les tétons?
Rifles de Cerrojo Snapdragon, cañones de mano de fuego-frío...
Carabine snapdragon, pistolet givrant...
Vale. Está frío.
Il est froid.
Frío.
Froide.
Hace frío aquí, ¿ no?
Il fait frais ici, n'est-ce pas?
Lo creían un dictador frío y déspota.
Ils le voyaient juste comme un dictateur froid et tyrannique.
Sí. Bueno, he hecho muchas guardias con frío.
Je connais les surveillances glaciales.
Está bien. No cojáis frío.
Restez au chaud.
Eso es tan frío.
C'est trop cool.
Y hace frío.
Et c'est frais.
No creo que jamás había estado tan feliz de estar con frío, como yo era entonces.
Je pense que je n'ai jamais été si heureuse d'être gelée qu'à mes dix ans.
Esa mesa de metal frío.
La table froide en métal.
sigo teniendo frío
J'ai toujours froid.
Me estoy congelando, tengo frío todo el tiempo
Je suis gelée tout le temps.
No sé que te pasó ahí fuera en el frío vacío del espacio, pero has regresado como un maldito genio.
Je ne sais pas ce qui t'est arrivé dans le vide glacé de l'espace, mais tu es devenu un génie.
Caminé durante horas. Tenía frío...
J'ai marché pendant des heures.
Recuerdo que pensé que estaba muy frío.
Je me souviens avoir pensé combien il était froid.
Apropiadamente apodada por los Aliados como "Operación Gomorrah", las redadas fueron un frío y calculado intento de quemar Hamburgo y su gente, de la faz de la tierra.
Nommée, de façon appropriée, par les Alliés "Opération Gomorrhe", les raids furent une tentative froide et calculée de rayer Hambourg et ses habitants de la surface de la terre. Le plan fut une réussite.
El clima ya era amargamente frío, sin embargo luego de algunos días de'travesía', la temperatura cayó aún más.
Déjà très froides, plusieurs jours après le début des "randonnées", les températures plongèrent.
Una joven madre : Estaba tan terriblemente frío, y el viento era como hielo...
Une jeune mère : " Il faisait terriblement froid et le vent était comme de la glace...
Intente amamantar a Gabi, escondida detrás de una casa, pero ella no acepto porque todo estaba tan frío.
J'ai essayé de donner le sein à Gabi, derrière une maison, mais elle ne l'a pas pris, parce que tout était si froid.
Y sobre todos ellos, el cielo gris, nevando, congelando y deshelando.. Y deshelando y congelando y nevando, y el frío húmedo que entumecía asesino.
Et par-dessus tout, le ciel gris, la neige, le gel et le dégel... et le dégel et le gel et la neige et le froid.
Siempre es frío aquí.
Il fait toujours froid ici.
Es cerveza elaborada en frío.
Il est infusé à froid.
¿ Elaborada en Frío?
Infusé à froid?
Hace más frío de lo que anunciaron.
Il fait plus froid que ce qu'ils avaient dit.
Si afuera hace frío, creo que también debería hacer frío adentro.
S'il fait froid dehors, il faudrait qu'il fasse froid aussi à l'intérieur.
Supongamos que estoy vestido para el frío y no hace frío adentro, sudaré adondequiera que vaya.
Disons que je m'habille chaudement et qu'il fait chaud à l'intérieur, où que j'aille, je suerai.
Como si pudiera ser tan frío.
Comme si je pouvais être si froid.
¿ Por qué estás siendo tan frío conmigo?
Pourquoi es-tu si froid avec moi?
Muy bien, por lo que realmente nos quiere simplemente creer que el Capitán Frío fue secuestrado?
Très bien, alors vous voulez vraiment nous à croire que le capitaine froide tout a été enlevé?
Es un arma de fuego frío, y sí, pero tengo una mejor manera de pasar los láseres.
Il est un pistolet à froid, et oui, mais je dois une meilleure façon de passer les lasers.
También conocido como el Capitán Frío?
Alias ​ ​ Captain Cold?
El frío refresca mi espíritu.
Le froid rafraichit mon esprit.
Lo ahogaré con un trozo frío de sus propias entrañas.
L'étouffer avec un piège fait de ses propres entrailles.
Solo un poco. a te he dicho que estaba frío.
Juste un peu. Je t'ai dit que c'était froid.
Tenéis frío.
Vous avez froid.
¿ Quejándose del frío como una pequeña fastidiosa?
On se plaint du froid petite casse-pied?
Fuego, calor, frío, agua.
Feu, chaleur, froid, eau.
Hace bastante frío esta noche.
Il fait plutôt froid ce soir.
Coño, sí que eres frío.
P * tain, ça se fait pas.
Le hice una broma a mis padres cuando salí todo frío y gris, pero sano.
J'ai fait une blague à mes parents quand je suis revenu tout froid et bleu, mais en bonne santé.
- en trabajar en Washington? - No, demasiado frío.
Travailler à Washington?
Crear mi frío y perfecto laberinto donde nadie jamás me podrá encontrar.
Créer un labyrinthe froid et parfait où personne ne pourra me trouver.
Estaba muy frío para meterse al agua, así que nos sentamos en una manta y comimos pizza.
Il faisait trop froid pour se baigner, alors on s'est assis et on a mangé de la pizza.
- Un cuarto, un estúpido futón de cama, y en ese invierno cuando se puso muy frío, nosotros... usamos el horno como calentador.
- Une chambre, un simple futon pour lit, et cet hiver où il a fait si froid, on a... On a utilisé le four comme chauffage.
- Sí. Hace frío, así que...
Il fait froid.
Hace frío.
Il fait froid. Rentrons.
Hace mucho frío afuera.
dehors.
Frío como el hielo.
Froid comme la glace.
ENTRE POR LA PUERTA LATERAL DURANTE ESTE EVENTO Hoy hace mucho frío, así que le agradecemos a todos la concurrencia.
Votre présence contribue au succès du festival du film de Suwon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]