English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Gunther

Gunther Çeviri Fransızca

544 parallel translation
Rey Gunther, o Margrave Rüdiger von Bechlarn desea hablarte.
Roi Gunther, le margrave Ruediger de Bechlarn désire te parler.
Hija mía, ¿ no quieres dar la mano a tu hermano Gunther en señal de despedida?
Ma fille, ne tendras-tu pas la main à ton frère Gunther en signe d'adieu?
¡ No quiero que el rey Gunther de Burgundia muera asfixiado por el humo!
Je ne peux me résoudre à laisser le roi Gunther de Burgondie mourir asphyxié par la fumée!
Sigfrido, el hijo del rey Siegmund se halla a las puertas del castillo con doce de sus varones y solicita hablar con el rey Bunther.
Siegfried, fils du roi Siegmund, escorté par douze de ses preux, est aux portes de la forteresse et demande audience au roi Gunther.
Entonces habló Hagen Tronje : " ¡ Deja que el que mató al siga su camino, rey Bunther!
Alors, Hagen de Tronje déclara : " Que le vainqueur du dragon passe son chemin, roi Gunther!
Rey Bunther, ¡ Vengo a pedirte la mano de tu hermana!
Je suis venu à toi, Roi Gunther, pour te demander la main de ta soeur Kriemhild!
El rey Bunther también desea casarse, y aspira a una doncella poderosa y audaz...
Le roi Gunther souhaite lui aussi prendre femme. Il est épris d'une puissante et intrépide vierge
Prepárate para ir a buscar a la novia, rey Bunther, pues Sigfrido, el héroe fuerte, conquistará a Brunilda para ti.
Apprête-toi, roi Gunther, à partir quérir ta fiancée. Siegfried, le puissant héros, conquerra Bruenhild pour toi!
De como Sigfrido conquistó a Brunilda para Brunther.
Où Siegfried conquiert Bruenhild pour Gunther.
¡ El rey Bunther es quien la solicita!
Ton prétendant est le roi Gunther!
Rey Bunther, ¡ concededme permiso para avisar al barco de que, antes del anochecer, llegarás para emprender el regreso a casa con Brunilda, tu regia prometida!
Roi Gunther, permets-moi d'informer la flotte qu'avant ce soir, nous voguerons vers notre patrie avec Bruenhild, ta royale fiancée!
¡ Una lucha triple, rey Bunther!
Place au combat en trois épreuves, roi Gunther!
¡ Cumple tu palabra, rey Gunther, como yo cumplí la mía!
Respecte ta promesse, roi Gunther, comme j'ai respecté la mienne!
¡ Rompe la oposición de Brumilda adoptando la figura de Gunther!
Prends l'apparence de Gunther pour briser l'orgueil de Bruenhild!
Rey Gunther, ¿ Cuánto tiempo piensan permanecer aún en Worms Sigfrido y Krimilda?
Roi Gunther, combien de temps Siegfried et Kriemhild entendent séjourner encore à Worms?
Rey Gunther, creo que es hora de conceder permiso al señor Sigfrido para regresar a Xanten.
Il me semble grand temps, Roi Gunther, de prendre congé du seigneur Siegfried afin qu'il regagne Xanten, sa patrie!
¡ Sigfrido se aproximó a mí como vasallo y siervo de Gunther!
C'est en vassal et serviteur de Gunther que Siegfried a paru devant moi, la première fois!
El que, llevando el yelmo mágico, te venció tres veces en la figura de Gunther... Sigfrido, mi esposo, me lo regaló.
Le porteur du haume magique qui, sous les traits de Gunther, t'a vaincue par trois fois, Siegfried, mon époux, me l'a offert!
Rey Gunther, ¡ pon en mis manos al que mató al dragón!
Roi Gunther, livre-moi celui qui a terrassé le dragon!
De cómo Gunther rompió su lealtad a Sigfrido.
Où Gunther rompt sa loyauté envers Siegfried.
Recuerda mi juramento rey Gunther : ¡ ni comeré ni beberé hasta que se haya reparado mi deshonra!
Souviens-toi de ton serment, roi Gunther : je ne mangerai ni ne boirai tant que mon outrage ne sera pas vengé.
Hoy mismo me reconciliaré con Gunther...
Aujourd'hui même, je vais me réconcilier avec Gunther.
Bienaventurado seas, rey Gunther.
Je te salue, roi Gunther.
¡ Clamo justicia, rey Gunther!
J'invoque ton jugement, roi Gunther!
¡ Comunicad al rey Gunther, mi hermano, que la reina de Burgundia ha muerto!
Prévenez mon frère, le roi Gunther, que la reine des Burgondes est morte!
Karl Freund, Günther Rittau.
Karl Freund, Gunther Rittau.
Adquirimos el terreno Gunther, el Consejo nos lo compra y construye un estadio nuevo.
Le conseil nous le rachète et construit un stade.
El agente del terreno Gunther viene para acá.
L'agent pour le terrain Gunther est en chemin.
¿ Te das cuenta de que hemos invertido 150.000 $ en el terreno Gunther?
Vous savez qu'on a investi 150 000 $ dans le terrain Gunther?
No tan ocupado como para ver a Gunther de Southern Railroad.
Pas trop occupé pour ne pas recevoir Gunther de la Southern Railroad.
Sr. Gunther...
M. Gunther...
Este es Gunther de Southern Railroad.
Voici Gunther de la Southern Railroad.
Sr. Gunther, ¿ está pagándome por el derecho a cruzar mi tierra?
M. Gunther, me payez-vous un droit de passage?
¿ Por qué no espera hasta que el gobierno reconozca su demanda oficialmente?
Pourquoi ne pas attendre que le gouvernement reconnaisse officiellement ses droits, M. Gunther?
Gunther Wyckoff.
Gunther Wyckoff.
Es Gunther Wyckoff, fugitivo del Hospital para Delincuentes Psicóticos.
Voici la piste. Gunther Wyckoff, échappé de l'hôpital psychiatrique pour criminels.
Gunther Wyckoff, armado y peligroso.
Gunther Wyckoff, armé et dangereux.
La Policía sospecha que el asesino del chofer del autobús de la Estación de la calle Orchard es Gunther Wyckoff fugitivo del Hospital Estatal para Delincuentes Psicóticos.
Nous avons de bonnes raisons de suspecter que l'homme qui a tué un chauffeur de bus à la gare routière de Orchard Street ce soir est Gunther Wyckoff, qui vient de s'échapper de l'hôpital psychiatrique pour criminels.
Gunther Wyckoff, 27 años de edad.
Gunther Wyckoff, 27 ans.
Habla Gunther Wyckoff.
Je suis Gunther Wyckoff.
Gunther Wyckoff regresa.
Gunther Wyckoff, le retour.
¡ Soy Gunther Wyckoff!
Je suis Gunther Wyckoff.
Estamos en las calles Spring y Segunda, televisando el sitio de la Policía a Gunther Wyckoff, el pistolero loco.
Nous sommes ici entre Spring et la 2e où nous filmons la prise d'otages de Gunther Wyckoff, le tireur fou.
Debes confiar en mí, Gunther.
Vous devez me faire confiance.
Si no me dejas ayudarte, Gunther, morirás.
À moins que vous ne me laissiez vous aider, vous allez mourir.
- Gunther, deja el arma.
- Gunther, posez cette arme.
- Gunther... - Me gusta tener una en la mano.
J'aime avoir une arme dans la main.
Tú lo sabes, Gunther.
Vous le savez, Gunther.
Otros 15 millones sí, Gunther, pero tú no.
Quinze millions de soldats y étaient, mais pas vous.
Anoche, un repentino rayo proveniente de las armas de la Policía escribió el epitafio de Gunther Wyckoff quien retuvo a seis rehenes en el bar por más de tres cuartos de hora.
Des éclairs soudains hier soir, provenant des tirs de la police de Terminal City, ont signé l'arrêt de mort de Wyckoff, le tueur fou, qui a pris six personnes en otage dans un bar pendant plus de trois-quarts d'heure.
El profesor Gunther te creo tienen a su cargo.
Professeur Gunther, vous êtes le responsable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]